Salmos 119
Reina Valera (RVA) vs NTLH
1 ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; Los que andan en la ley de Jehová.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan:
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Ojalá fuesen ordenados mis caminos A observar tus estatutos!
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese á todos tus mandamientos.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Te alabaré con rectitud de corazón, Cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Tus estatutos guardaré: No me dejes enteramente.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 BETH. ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Con todo mi corazón te he buscado: No me dejes divagar de tus mandamientos.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Bendito tú, oh Jehová: Enséñame tus estatutos.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Heme gozado en el camino de tus testimonios, Como sobre toda riqueza.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 En tus mandamientos meditaré, Consideraré tus caminos.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Recrearéme en tus estatutos: No me olvidaré de tus palabras.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva Y guarde tu palabra.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Advenedizo soy yo en la tierra: No encubras de mí tus mandamientos.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Destruiste á los soberbios malditos, Que se desvían de tus mandamientos.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; Porque tus testimonios he guardado.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: Mas tu siervo meditaba en tus estatutos.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Pues tus testimonios son mis deleites, Y mis consejeros.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 DALETH. Pegóse al polvo mi alma: Vivifícame según tu palabra.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Mis caminos te conté, y me has respondido: Enséñame tus estatutos.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, Y hablaré de tus maravillas.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Deshácese mi alma de ansiedad: Corrobórame según tu palabra.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Aparta de mí camino de mentira; Y hazme la gracia de tu ley.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Allegádome he á tus testimonios; Oh Jehová, no me avergüences.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanchares mi corazón.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, Y guardarélo hasta el fin.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; Y la observaré de todo corazón.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; Porque en ella tengo mi voluntad.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Inclina mi corazón á tus testimonios, Y no á la avaricia.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Confirma tu palabra á tu siervo, Que te teme.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Quita de mí el oprobio que he temido: Porque buenos son tus juicios.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: Vivifícame en tu justicia.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 VAV. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salud, conforme á tu dicho.
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Y daré por respuesta á mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Y no quites de mi boca en nigún tiempo la palabra de verdad; Porque á tu juicio espero.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Y guardaré tu ley siempre, Por siglo de siglo.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Y andaré en anchura, Porque busqué tus mandamientos.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Y deleitaréme en tus mandamientos, Que he amado.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos que amé; Y meditaré en tus estatutos.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada á tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Esta es mi consuelo en mi aflicción: Porque tu dicho me ha vivificado.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: Mas no me he apartado de tu ley.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, Y consoléme.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Horror se apoderó de mí, á causa De los impíos que dejan tu ley.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Cánticos me fueron tus estatutos En la mansión de mis peregrinaciones.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardé tu ley.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Esto tuve, Porque guardaba tus mandamientos.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 JET. Mi porción, oh Jehová, Dije, será guardar tus palabras.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Tu presencia supliqué de todo corazón: Ten misericordia de mí según tu palabra.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Consideré mis caminos, Y torné mis pies á tus testimonios.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Apresuréme, y no me retardé En guardar tus mandamientos.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Compañía de impíos me han robado: Mas no me he olvidado de tu ley.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 A media noche me levantaba á alabarte Sobre los juicios de tu justicia.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Compañero soy yo de todos los que te temieren Y guardaren tus mandamientos.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: Enséñame tus estatutos.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 TETH. Bien has hecho con tu siervo, Oh Jehová, conforme á tu palabra.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Enséñame bondad de sentido y sabiduría; Porque tus mandamientos he creído.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: Enséñame tus estatutos.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Contra mí forjaron mentira los soberbios: Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Engrasóse el corazón de ellos como sebo; Mas yo en tu ley me he deleitado.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Bueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Mejor me es la ley de tu boca, Que millares de oro y plata.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 YOD. Tus manos me hicieron y me formaron: Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; Porque en tu palabra he esperado.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, Y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme á lo que has dicho á tu siervo.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Vengan á mí tus misericordias, y viva; Porque tu ley es mi deleite.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: Yo empero, meditaré en tus mandamientos.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Tórnense á mí los que te temen Y conocen tus testimonios.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; Porque no sea yo avergonzado.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 KAF. Desfallece mi alma por tu salud, Esperando en tu palabra.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Desfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Porque estoy como el odre al humo; Mas no he olvidado tus estatutos.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Los soberbios me han cavado hoyos; Mas no obran según tu ley.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Todos tus mandamientos son verdad: Sin causa me persiguen; ayúdame.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Casi me han echado por tierra: Mas yo no he dejado tus mandamientos.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Vivifícame conforme á tu misericordia; Y guardaré los testimonios de tu boca.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 LAMED. Para siempre, oh Jehová, Permenece tu palabra en los cielos.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Por generación y generación es tu verdad: Tú afirmaste la tierra, y persevera.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy las cosas criadas; Porque todas ellas te sirven.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, Ya en mi aflicción hubiera perecido.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; Porque con ellos me has vivificado.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Tuyo soy yo, guárdame; Porque he buscado tus mandamientos.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: Mas yo entenderé en tus testimonios.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 A toda perfección he visto fin: Ancho sobremanera es tu mandamiento.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 MEM. Cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; Porque me son eternos.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido: Porque tus testimonios son mi meditación.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 No me aparté de tus juicios; Porque tú me enseñaste.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! Más que la miel á mi boca.
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 De tus mandamientos he adquirido inteligencia: Por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, Y lumbrera á mi camino.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Juré y ratifiqué El guardar los juicios de tu justicia.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, Vivifícame conforme á tu palabra.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; Y enséñame tus juicios.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 De continuo está mi alma en mi mano: Mas no me he olvidado de tu ley.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Pusiéronme lazo los impíos: Empero yo no me desvié de tus mandamientos.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; Porque son el gozo de mi corazón.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos De continuo, hasta el fin.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; Mas amo tu ley.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú: En tu palabra he esperado.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Apartaos de mí, malignos; Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: Y no me avergüences de mi esperanza.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Sosténme, y seré salvo; Y deleitaréme siempre en tus estatutos.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: Porque mentira es su engaño.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: Por tanto yo he amado tus testimonios.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Mi carne se ha extremecido por temor de ti; Y de tus juicios tengo miedo.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 AIN. Juicio y justicia he hecho; No me dejes á mis opresores.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Responde por tu siervo para bien: No me hagan violencia los soberbios.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, Y por el dicho de tu justicia.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; Para que sepa tus testimonios.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Tiempo es de hacer, oh Jehová; Disipado han tu ley.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Por eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: Aborrecí todo camino de mentira.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 PE. Maravillosos son tus testimonios: Por tanto los ha guardado mi alma.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 El principio de tus palabras alumbra; Hace entender á los simples.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Mi boca abrí y suspiré; Porque deseaba tus mandamientos.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; Y guardaré tus mandamientos.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; Y enséñame tus estatutos.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, Y rectos tus juicios.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Mi celo me ha consumido; Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Sumamente acendrada es tu palabra; Y la ama tu siervo.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Pequeño soy yo y desechado; Mas no me he olvidado de tus mandamientos.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Aflicción y angustia me hallaron: Mas tus mandamientos fueron mis deleites.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Justicia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, Y guardaré tus estatutos.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 A ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Anticipéme al alba, y clamé: Esperé en tu palabra.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, Para meditar en tus dichos.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Oye mi voz conforme á tu misericordia; Oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Acercáronse á la maldad los que me persiguen; Alejáronse de tu ley.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Cercano estás tú, oh Jehová; Y todos tus mandamientos son verdad.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, Que para siempre los fundaste.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; Porque de tu ley no me he olvidado.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Aboga mi causa, y redímeme: Vivifícame con tu dicho.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Lejos está de los impíos la salud; Porque no buscan tus estatutos.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Muchas son tus misericordias, oh Jehová: Vivifícame conforme á tus juicios.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; Mas de tus testimonios no me he apartado.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Veía á los prevaricadores, y carcomíame; Porque no guardaban tus palabras.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: Vivifícame conforme á tu misericordia.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 El principio de tu palabra es verdad; Y eterno es todo juicio de tu justicia.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; Mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Gózome yo en tu palabra, Como el que halla muchos despojos.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 La mentira aborrezco y abomino: Tu ley amo.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Siete veces al día te alabo Sobre los juicios de tu justicia.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; Y no hay para ellos tropiezo.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Tu salud he esperado, oh Jehová; Y tus mandamientos he puesto por obra.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios, Y helos amado en gran manera.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; Porque todos mis caminos están delante de ti.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: Dame entendimiento conforme á tu palabra.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Venga mi oración delante de ti: Líbrame conforme á tu dicho.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Mis labios rebosarán alabanza, Cuando me enseñares tus estatutos.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Hablará mi lengua tus dichos; Porque todos tus mandamientos son justicia.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Sea tu mano en mi socorro; Porque tus mandamientos he escogido.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Deseado he tu salud, oh Jehová; Y tu ley es mi delicia.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Viva mi alma y alábete; Y tus juicios me ayuden.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; Porque no me he olvidado de tus mandamientos.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.