Provérbios 25
Reina Valera (RVA) vs NVT
1 TAMBIÉN estos son proverbios de Salomón, los cuales copiaron los varones de Ezechîas, rey de Judá.
1 Estes são mais provérbios de Salomão, reunidos pelos conselheiros de Ezequias, rei de Judá.
2 Gloria de Dios es encubrir la palabra; Mas honra del rey es escudriñar la palabra.
2 É direito de Deus ocultar certas coisas, e é direito do rei tentar descobri-las.
3 Para la altura de los cielos, y para la profundidad de la tierra, Y para el corazón de los reyes, no hay investigación.
3 Ninguém consegue compreender a altura do céu e a profundidade da terra; de igual modo, ninguém sabe o que se passa na mente do rei.
4 Quita las escorias de la plata, Y saldrá vaso al fundidor.
4 Remova as impurezas da prata, e o ourives poderá com ela criar um vaso.
5 Aparta al impío de la presencia del rey, Y su trono se afirmará en justicia.
5 Remova os perversos da corte do rei, e seu reinado se firmará na justiça.
6 No te alabes delante del rey, Ni estés en el lugar de los grandes:
6 Não chame atenção para si diante do rei, nem exija um lugar entre as pessoas importantes.
7 Porque mejor es que se te diga, Sube acá, Que no que seas humillado delante del príncipe Que miraron tus ojos.
7 É melhor esperar até ser convidado perante os nobres que ser mandado embora e humilhado em público. Só porque você viu algo,
8 No salgas á pleito presto, No sea que no sepas qué hacer al fin, Después que tu prójimo te haya dejado confuso.
8 não se apresse em ir ao tribunal. Pois o que você fará no final se seu oponente lhe provar que está errado?
9 Trata tu causa con tu compañero Y no descubras el secreto á otro.
9 Quando discutir com o próximo, não revele os segredos de outra pessoa.
10 No sea que te deshonre el que lo oyere, Y tu infamia no pueda repararse.
10 Do contrário, você ganhará má fama e nunca mais se livrará dela.
11 Manzana de oro con figuras de plata Es la palabra dicha como conviene.
11 O conselho oferecido na hora certa é agradável como maçãs de ouro numa bandeja de prata.
12 Como zarcillo de oro y joyel de oro fino, Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
12 Para quem se dispõe a ouvir, a crítica construtiva é como brinco de ouro ou joia de ouro puro.
13 Como frío de nieve en tiempo de la siega, Así es el mensajero fiel á los que lo envían: Pues al alma de su señor da refrigerio.
13 O mensageiro confiável é como a neve no verão; reanima o espírito de seu senhor.
14 Como nubes y vientos sin lluvia, Así es el hombre que se jacta de vana liberalidad.
14 A pessoa que promete um presente, mas não o entrega, é como nuvens e ventos que não trazem chuva.
15 Con larga paciencia se aplaca el príncipe; Y la lengua blanda quebranta los huesos.
15 A paciência pode convencer o príncipe, e palavras suaves podem quebrar ossos.
16 ¿Hallaste la miel? come lo que te basta; No sea que te hartes de ella, y la vomites.
16 Se você encontrar mel, não coma demais, para não enjoar e vomitar.
17 Detén tu pie de la casa de tu vecino, Porque harto de ti no te aborrezca.
17 Não visite seu vizinho com muita frequência, pois deixará de ser bem-vindo.
18 Martillo y cuchillo y saeta aguda, Es el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio.
18 Mentir a respeito de outra pessoa faz tanto mal quanto agredi-la com um pedaço de pau, feri-la com uma espada ou atingi-la com uma flecha afiada.
19 Diente quebrado y pie resbalador, Es la confianza en el prevaricador en tiempo de angustia.
19 Confiar numa pessoa desleal em tempos de dificuldade é como mastigar com um dente quebrado ou caminhar com um pé aleijado.
20 El que canta canciones al corazón afligido, Es como el que quita la ropa en tiempo de frío, ó el que sobre el jabón echa vinagre.
20 Entoar canções alegres para uma pessoa com o coração aflito é como tirar o agasalho de alguém num dia de frio ou derramar vinagre sobre uma ferida.
21 Si el que te aborrece tuviere hambre, dale de comer pan; Y si tuviere sed, dale de beber agua:
21 Se seus inimigos tiverem fome, dê-lhes de comer; se tiverem sede, dê-lhes de beber.
22 Porque ascuas allegas sobre su cabeza, Y Jehová te lo pagará.
22 Você amontoará brasas vivas sobre a cabeça deles, e o S
23 El viento del norte ahuyenta la lluvia, Y el rostro airado la lengua detractora.
23 Tão certo como o vento do norte traz chuva, a língua que espalha boatos provoca a ira.
24 Mejor es estar en un rincón de casa, Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
24 É melhor viver sozinho no canto de um sótão que morar com uma esposa briguenta numa bela casa.
25 Como el agua fría al alma sedienta, Así son las buenas nuevas de lejanas tierras.
25 Boas notícias vindas de uma terra distante são como água fresca para o sedento.
26 Como fuente turbia y manantial corrompido, Es el justo que cae delante del impío.
26 O justo que cede à pressão do perverso é como nascente poluída ou fonte cheia de lama.
27 Comer mucha miel no es bueno: Ni el buscar la propia gloria es gloria.
27 Não faz bem comer mel demais, nem é bom procurar honras para si.
28 Como ciudad derribada y sin muro, Es el hombre cuyo espíritu no tiene rienda.
28 Quem não tem domínio próprio é como uma cidade sem muros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.