Provérbios 25

Reina Valera (RVA) vs BKJ

Sair da comparação
1 TAMBIÉN estos son proverbios de Salomón, los cuales copiaron los varones de Ezechîas, rey de Judá.
1 Estes também são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 Gloria de Dios es encubrir la palabra; Mas honra del rey es escudriñar la palabra.
2 É a glória de Deus encobrir as coisas; mas a honra dos reis é vasculhar um assunto.
3 Para la altura de los cielos, y para la profundidad de la tierra, Y para el corazón de los reyes, no hay investigación.
3 O céu, pela altura, e a terra, pela profundidade, e o coração dos reis é inescrutável.
4 Quita las escorias de la plata, Y saldrá vaso al fundidor.
4 Tira a impureza da prata, e sairá vaso para o refinador.
5 Aparta al impío de la presencia del rey, Y su trono se afirmará en justicia.
5 Tira o perverso de diante do rei, e o seu trono se estabelecerá na justiça.
6 No te alabes delante del rey, Ni estés en el lugar de los grandes:
6 Não te estendas a ti mesmo na presença do rei, e não fiques no lugar de grandes homens;
7 Porque mejor es que se te diga, Sube acá, Que no que seas humillado delante del príncipe Que miraron tus ojos.
7 porque melhor é que te digam: Vem aqui em cima; do que seres humilhado na presença do príncipe a quem teus olhos viram.
8 No salgas á pleito presto, No sea que no sepas qué hacer al fin, Después que tu prójimo te haya dejado confuso.
8 Não saias apressadamente para lutar, para que no fim não saibas o que fazer, quando teu vizinho tiver te envergonhado.
9 Trata tu causa con tu compañero Y no descubras el secreto á otro.
9 Discute a tua causa com o teu vizinho, e não reveles o segredo a outro;
10 No sea que te deshonre el que lo oyere, Y tu infamia no pueda repararse.
10 para que aquele que o ouvir não te envergonhe e a tua infâmia não se desvie.
11 Manzana de oro con figuras de plata Es la palabra dicha como conviene.
11 Uma palavra apropriadamente falada é como maçãs de ouro em gravuras de prata.
12 Como zarcillo de oro y joyel de oro fino, Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
12 Como um brinco de ouro, e como um ornamento de ouro fino, assim é um sábio reprovador sobre um ouvido obediente.
13 Como frío de nieve en tiempo de la siega, Así es el mensajero fiel á los que lo envían: Pues al alma de su señor da refrigerio.
13 Como o frio da neve no tempo da colheita, assim é o mensageiro fiel para aqueles que o enviam; porque ele refresca a alma de seus senhores.
14 Como nubes y vientos sin lluvia, Así es el hombre que se jacta de vana liberalidad.
14 Quem quer que se gabe de um presente falso é como as nuvens e o vento sem a chuva.
15 Con larga paciencia se aplaca el príncipe; Y la lengua blanda quebranta los huesos.
15 Pela longa tolerância se persuade um príncipe, e a língua suave quebranta o osso.
16 ¿Hallaste la miel? come lo que te basta; No sea que te hartes de ella, y la vomites.
16 Achaste mel? Come o tanto quanto te for suficiente; para que não te fartes dele e o vomites.
17 Detén tu pie de la casa de tu vecino, Porque harto de ti no te aborrezca.
17 Afasta os teus pés da casa do teu vizinho; para que ele não fique cansado de ti, e assim te odeie.
18 Martillo y cuchillo y saeta aguda, Es el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio.
18 Marreta, e espada, e flecha afiada é o homem que levanta falso testemunho contra o seu vizinho.
19 Diente quebrado y pie resbalador, Es la confianza en el prevaricador en tiempo de angustia.
19 A confiança em um homem desleal em tempos de dificuldade é como um dente quebrado, e pé desconjuntado.
20 El que canta canciones al corazón afligido, Es como el que quita la ropa en tiempo de frío, ó el que sobre el jabón echa vinagre.
20 Como aquele que toma a vestimenta no tempo frio, e como o vinagre sobre o salitre, assim é aquele que canta canções para um coração aflito.
21 Si el que te aborrece tuviere hambre, dale de comer pan; Y si tuviere sed, dale de beber agua:
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 Porque ascuas allegas sobre su cabeza, Y Jehová te lo pagará.
22 porque assim amontoarás brasas sobre a sua cabeça, e o ­SENHOR te recompensará.
23 El viento del norte ahuyenta la lluvia, Y el rostro airado la lengua detractora.
23 O vento norte dispersa a chuva; e a face irada, a língua maledicente.
24 Mejor es estar en un rincón de casa, Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
24 É melhor habitar no canto de um eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
25 Como el agua fría al alma sedienta, Así son las buenas nuevas de lejanas tierras.
25 Como águas frias para uma alma sedenta, assim são as boas novas vindas de uma terra distante.
26 Como fuente turbia y manantial corrompido, Es el justo que cae delante del impío.
26 Um homem justo caindo diante de um perverso é como uma fonte turva, e uma nascente corrompida.
27 Comer mucha miel no es bueno: Ni el buscar la propia gloria es gloria.
27 Não é bom comer muito mel; assim como para os homens buscar sua própria glória não é glória.
28 Como ciudad derribada y sin muro, Es el hombre cuyo espíritu no tiene rienda.
28 Aquele que não tem domínio sobre seu próprio espírito, é como uma cidade demolida e sem muralhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.