Jó 17
Reina Valera (RVA) vs BKJ
1 MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, Y me está aparejado el sepulcro.
1 O meu fôlego é corrupto, meus dias são extintos, os túmulos estão prontos para mim.
2 No hay conmigo sino escarnecedores, En cuya acrimonia se detienen mis ojos.
2 Não há zombadores comigo, e não continuam meus olhos em sua provocação?
3 Pon ahora, dame fianza para litigar contigo: ¿Quién tocará ahora mi mano?
3 Estabelece agora, ponha-me em uma garantia contigo; quem é o que irá apertar a minha mão?
4 Porque á éstos has tú escondido su corazón de inteligencia: Por tanto, no los ensalzarás.
4 Porque tu escondeste dos seus corações o entendimento. Por isso, não os exaltarás.
5 El que denuncia lisonjas á sus prójimos, Los ojos de sus hijos desfallezcan.
5 Aquele que profere lisonja a seus amigos, até os olhos dos seus filhos falharão.
6 El me ha puesto por parábola de pueblos, Y delante de ellos he sido como tamboril.
6 Ele também fez de mim motivo de riso para as pessoas; e antes eu era como um adufe.
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, Y mis pensamientos todos son como sombra.
7 Meus olhos também estão escurecidos por causa da tristeza, e todos os meus membros são como a sombra.
8 Los rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se levantará contra el hipócrita.
8 Os homens retos ficarão espantados com isto, e o inocente se agitará contra o hipócrita.
9 No obstante, proseguirá el justo su camino, Y el limpio de manos aumentará la fuerza.
9 O justo também permanecerá em seu caminho, e aquele que tem mãos limpas ficará cada vez mais forte.
10 Mas volved todos vosotros, y venid ahora, Que no hallaré entre vosotros sabio.
10 Mas, em relação a vós todos, retornai e vinde agora, porque eu não posso achar um homem sábio entre vós.
11 Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, Los designios de mi corazón.
11 Os meus dias passaram, e meus propósitos são quebrados, até mesmo os pensamentos do meu coração.
12 Pusieron la noche por día, Y la luz se acorta delante de las tinieblas.
12 Eles trocam a noite em dia; a luz é curta por causa das trevas.
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa: Haré mi cama en las tinieblas.
13 Se eu espero, a sepultura é a minha casa; eu fiz o meu leito nas trevas.
14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; A los gusanos: Mi madre y mi hermana.
14 Eu disse à corrupção: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe, e minha irmã.
15 ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá?
15 E onde está agora a minha esperança? E quanto a minha esperança, quem a verá?
16 A los rincones de la huesa descenderán, Y juntamente descansarán en el polvo.
16 Eles descerão às barras da cova, quando juntos nosso descanso estiver no pó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.