Salmos 81

Reina Valera (RV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de Asaph. CANTAD á Dios, fortaleza nuestra: Al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
1 Cantai alegremente a Deus, nossa fortaleza; celebrai o Deus de Jacó.
2 Tomad la canción, y tañed el adufe, El arpa deliciosa con el salterio.
2 Tomai o saltério e trazei o adufe, a harpa suave e o alaúde.
3 Tocad la trompeta en la nueva luna, En el día señalado, en el día de nuestra solemnidad.
3 Tocai a trombeta na Festa da Lua Nova, no tempo marcado para a nossa solenidade.
4 Porque estatuto es de Israel, Ordenanza del Dios de Jacob.
4 Porque isto é um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacó.
5 Por testimonio en José lo ha constituído, Cuando salió por la tierra de Egipto; Donde oí lenguaje que no entendía.
5 Ordenou-o em José por testemunho, quando saíra contra a terra do Egito, onde ouvi uma língua que não entendia.
6 Aparté su hombro de debajo de la carga; Sus manos se quitaron de vasijas de barro.
6 Tirei de seus ombros a carga; as suas mãos ficaram livres dos cestos.
7 En la calamidad clamaste, y yo te libré: Te respondí en el secreto del trueno; Te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah.)
7 Clamaste na angústia, e te livrei; respondi-te do lugar oculto dos trovões; provei-te nas águas de Meribá. (Selá)
8 Oye, pueblo mío y te protestaré. Israel, si me oyeres,
8 Ouve-me, povo meu, e eu te admoestarei. Ah! Israel, se me ouvisses!
9 No habrá en ti dios ajeno, Ni te encorvarás á dios extraño.
9 Não haverá entre ti deus alheio, nem te prostrarás ante um deus estranho.
10 Yo soy Jehová tu Dios, Que te hice subir de la tierra de Egipto: Ensancha tu boca, y henchirla he.
10 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e ta encherei.
11 Mas mi pueblo no oyó mi voz, E Israel no me quiso á mí.
11 Mas o meu povo não quis ouvir a minha voz, e Israel não me quis.
12 Dejélos por tanto á la dureza de su corazón: Caminaron en sus consejos.
12 Pelo que eu os entreguei aos desejos do seu coração, e andaram segundo os seus próprios conselhos.
13 Oh, si me hubiera oído mi pueblo, Si en mis caminos hubiera Israel andado!
13 Ah! Se o meu povo me tivesse ouvido! Se Israel andasse nos meus caminhos!
14 En una nada habría yo derribado sus enemigos, Y vuelto mi mano sobre sus adversarios.
14 Em breve eu abateria os seus inimigos e voltaria a minha mão contra os seus adversários.
15 Los aborrecedores de Jehová se le hubieran sometido; Y el tiempo de ellos fuera para siempre.
15 Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-iam sujeitado, e o tempo dele seria eterno.
16 Y Dios lo hubiera mantenido de grosura de trigo: Y de miel de la piedra te hubiera saciado.
16 E eu o sustentaria com o trigo mais fino e o saciaria com o mel saído da rocha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.