Salmos 81

Reina Valera (RV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de Asaph. CANTAD á Dios, fortaleza nuestra: Al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
1 Cantai alegremente a Deus, nossa fortaleza; erguei alegres vozes ao Deus de Jacó.
2 Tomad la canción, y tañed el adufe, El arpa deliciosa con el salterio.
2 Entoai um salmo, e fazei soar o adufe, a suave harpa e o saltério.
3 Tocad la trompeta en la nueva luna, En el día señalado, en el día de nuestra solemnidad.
3 Tocai a trombeta pela lua nova, pela lua cheia, no dia da nossa festa.
4 Porque estatuto es de Israel, Ordenanza del Dios de Jacob.
4 Pois isso é um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacó.
5 Por testimonio en José lo ha constituído, Cuando salió por la tierra de Egipto; Donde oí lenguaje que no entendía.
5 Ordenou-o por decreto em José, quando saiu contra a terra do Egito. Ouvi uma voz que não conhecia, dizendo:
6 Aparté su hombro de debajo de la carga; Sus manos se quitaron de vasijas de barro.
6 Livrei da carga o seu ombro; as suas mãos ficaram livres dos cestos.
7 En la calamidad clamaste, y yo te libré: Te respondí en el secreto del trueno; Te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah.)
7 Na angústia clamaste e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te junto às águas de Meribá.
8 Oye, pueblo mío y te protestaré. Israel, si me oyeres,
8 Ouve-me, povo meu, e eu te admoestarei; ó Israel, se me escutasses!
9 No habrá en ti dios ajeno, Ni te encorvarás á dios extraño.
9 não haverá em ti deus estranho, nem te prostrarás ante um deus estrangeiro.
10 Yo soy Jehová tu Dios, Que te hice subir de la tierra de Egipto: Ensancha tu boca, y henchirla he.
10 Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e eu a encherei.
11 Mas mi pueblo no oyó mi voz, E Israel no me quiso á mí.
11 Mas o meu povo não ouviu a minha voz, e Israel não me quis.
12 Dejélos por tanto á la dureza de su corazón: Caminaron en sus consejos.
12 Pelo que eu os entreguei à obstinação dos seus corações, para que andassem segundo os seus próprios conselhos.
13 Oh, si me hubiera oído mi pueblo, Si en mis caminos hubiera Israel andado!
13 Oxalá me escutasse o meu povo! oxalá Israel andasse nos meus caminhos!
14 En una nada habría yo derribado sus enemigos, Y vuelto mi mano sobre sus adversarios.
14 Em breve eu abateria os seus inimigos, e voltaria a minha mão contra os seus adversários.
15 Los aborrecedores de Jehová se le hubieran sometido; Y el tiempo de ellos fuera para siempre.
15 Os que odeiam ao Senhor o adulariam, e a sorte deles seria eterna.
16 Y Dios lo hubiera mantenido de grosura de trigo: Y de miel de la piedra te hubiera saciado.
16 E eu te sustentaria com o trigo mais fino; e com o mel saído da rocha eu te saciaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.