Jó 37

Reina Valera (RV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A ESTO también se espanta mi corazón, Y salta de su lugar.
1 A tempestade me faz bater o coração, como se ele fosse pular para fora do peito.
2 Oid atentamente su voz terrible, y el sonido que sale de su boca.
2 Escutem o estrondo da voz de Deus, o trovão que sai da sua boca.
3 Debajo de todos los cielos lo dirige, Y su luz hasta los fines de la tierra.
3 Ele solta relâmpagos por todos os lados do céu e de uma ponta da terra até a outra.
4 Después de ella bramará el sonido, Tronará él con la voz de su magnificencia; Y aunque sea oída su voz, no los detiene.
4 Então ouve-se o rugido da sua voz, o forte barulho do trovão; e durante todo o tempo os relâmpagos não param de cair.
5 Tronará Dios maravillosamente con su voz; El hace grandes cosas, que nosotros no entendemos.
5 Deus troveja com a sua voz maravilhosa; ele faz grandes coisas que não podemos compreender.
6 Porque á la nieve dice: Desciende á la tierra; También á la llovizna, Y á los aguaceros de su fortaleza.
6 Deus manda que caia neve sobre a terra e também fortes pancadas de chuva.
7 Así hace retirarse á todo hombre, Para que los hombres todos reconozcan su obra.
7 Assim, faz com que as pessoas fiquem em casa, sem poderem trabalhar, para que todos saibam que é ele quem age.
8 La bestia se entrará en su escondrijo, Y estaráse en sus moradas.
8 Os animais entram nas suas tocas e ali ficam escondidos.
9 Del mediodía viene el torbellino, Y el frío de los vientos del norte.
9 As tempestades violentas vêm do Sul, e o frio vem do Norte.
10 Por el soplo de Dios se da el hielo, Y las anchas aguas son constreñidas.
10 O sopro de Deus congela as águas, que assim ficam cobertas de gelo.
11 Regando también llega á disipar la densa nube, Y con su luz esparce la niebla.
11 Deus enche de água as nuvens, e elas lançam os relâmpagos.
12 Asimismo por sus designios se revuelven las nubes en derredor, Para hacer sobre la haz del mundo, En la tierra, lo que él les mandara.
12 Seguindo a ordem de Deus, as nuvens se espalham em todas as direções. Elas fazem tudo o que Deus manda, em toda parte, no mundo inteiro.
13 Unas veces por azote, otras pos causa de su tierra, Otras por misericordia las hará parecer.
13 Deus faz cair chuva sobre a terra ou para castigar a gente ou para mostrar que tem amor por nós.
14 Escucha esto, Job; Repósate, y considera las maravillas de Dios.
14 “Jó, pare um instante e escute; pense nas coisas maravilhosas que Deus faz.
15 ¿Supiste tú cuándo Dios las ponía en concierto, Y hacía levantar la luz de su nube?
15 Será que você sabe como Deus dá a ordem para que os relâmpagos saiam brilhando das nuvens?
16 ¿Has tú conocido las diferencias de las nubes, Las maravillas del Perfecto en sabiduría?
16 Você sabe como as nuvens ficam suspensas no ar? Isso é uma prova do infinito conhecimento de Deus.
17 ¿Por qué están calientes tus vestidos Cuando se fija el viento del mediodía sobre la tierra?
17 Será que você, que fica sufocado de calor na sua roupa, antes de vir a tempestade de areia trazida pelo vento sul,
18 ¿Extendiste tú con él los cielos, Firmes como un espejo sólido?
18 será que você pode ajudar Deus a estender o céu e fazer com que fique duro como uma placa de metal fundido?
19 Muéstranos qué le hemos de decir; Porque nosotros no podemos componer las ideas á causa de las tinieblas.
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, pois não somos capazes de pensar com clareza.
20 ¿Será preciso contarle cuando yo hablaré? Por más que el hombre razone, quedará como abismado.
20 Eu não teria o atrevimento de discutir com Deus, pois isso seria pedir que ele me destruísse.
21 He aquí aún: no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, Luego que pasa el viento y los limpia,
21 “Não é possível ver o sol quando está escondido pelas nuvens; mas ele brilha de novo, depois que o vento passa e limpa o céu.
22 Viniendo de la parte del norte la dorada claridad. En Dios hay una majestad terrible.
22 No Norte vemos uma luz dourada, e a
23 El es Todopoderoso, al cual no alcanzamos, grande en potencia; Y en juicio y en multitud de justicia no afligirá.
23 Não podemos compreender o Todo-Poderoso, o Deus de grande poder. A sua justiça é infinita, e ele não persegue ninguém.
24 Temerlo han por tanto los hombres: El no mira á los sabios de corazón.
24 Por isso, as pessoas o temem , e ele não dá importância aos que acham que são sábios.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.