Jó 36
Reina Valera (RV) vs ACF
1 Y AÑADIO Eliú, y dijo:
1 Prosseguiu ainda Eliú, e disse:
2 Espérame un poco, y enseñarte he; Porque todavía tengo razones en orden á Dios.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Tomaré mi noticia de lejos, Y atribuiré justicia á mi Hacedor.
3 De longe trarei o meu conhecimento; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Porque de cierto no son mentira mis palabras; Contigo está el que es íntegro en sus conceptos.
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 He aquí que Dios es grande, mas no desestima á nadie; Es poderoso en fuerza de sabiduría.
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza; grande é em força e sabedoria.
6 No otorgará vida al impío, Y á los afligidos dará su derecho.
6 Ele não preserva a vida do ímpio, e faz justiça aos aflitos.
7 No quitará sus ojos del justo; Antes bien con los reyes los pondrá en solio para siempre, Y serán ensalzados.
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 Y si estuvieren prendidos en grillos, Y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
8 E se estão presos em grilhões, amarrados com cordas de aflição,
9 El les dará á conocer la obra de ellos, Y que prevalecieron sus rebeliones.
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto prevaleceram nelas.
10 Despierta además el oído de ellos para la corrección, Y díce les que se conviertan de la iniquidad.
10 Abre-lhes também os seus ouvidos, para sua disciplina, e ordena-lhes que se convertam da maldade.
11 Si oyeren, y le sirvieren, Acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
12 Mas si no oyeren, serán pasados á cuchillo, Y perecerán sin sabiduría.
12 Porém se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 Empero los hipócritas de corazón lo irritarán más, Y no clamarán cuando él los atare.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 Fallecerá el alma de ellos en su mocedad, Y su vida entre los sodomitas.
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida perece entre os impuros.
15 Al pobre librará de su pobreza, Y en la aflicción despertará su oído.
15 Ao aflito livra da sua aflição, e na opressão se revela aos seus ouvidos.
16 Asimismo te apartaría de la boca de la angustia A lugar espacioso, libre de todo apuro; Y te asentará mesa llena de grosura.
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Mas tú has llenado el juicio del impío, En vez de sustentar el juicio y la justicia.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te sustentam.
18 Por lo cual teme que en su ira no te quite con golpe, El cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que não sejas atingido pelo castigo violento, pois nem com resgate algum te livrarias dele.
19 ¿Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, Ni de todas las fuerzas del poder?
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 No anheles la noche, En que desaparecen los pueblos de su lugar.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Guárdate, no tornes á la iniquidad; Pues ésta escogiste más bien que la aflicción.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿Qué enseñador semejante á él?
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem ensina como ele?
23 ¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou, quem lhe dirá: Tu cometeste maldade?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, La cual contemplan los hombres.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, que os homens contemplam.
25 Los hombres todos la ven; Mírala el hombre de lejos.
25 Todos os homens a vêem, e o homem a enxerga de longe.
26 He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; Ni se puede rastrear el número de sus años.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 El reduce las gotas de las aguas, Al derramarse la lluvia según el vapor;
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que, do seu vapor, derramam a chuva,
28 Las cuales destilan las nubes, Goteando en abundancia sobre los hombres.
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 ¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, Y el sonido estrepitoso de su pabellón?
29 Porventura pode alguém entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 He aquí que sobre él extiende su luz, Y cobija con ella las raíces de la mar.
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre as profundezas do mar.
31 Bien que por esos medios castiga á los pueblos, A la multitud da comida.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Con las nubes encubre la luz, Y mándale no brillar, interponiendo aquéllas.
32 Com as nuvens encobre a luz, e ordena não brilhar, interpondo a nuvem.
33 Tocante á ella anunciará el trueno, su compañero, Que hay acumulación de ira sobre el que se eleva.
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também ao gado, acerca do temporal que sobe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.