Salmos 80

Russian Version (RUSSUB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 (79-1) ^^Начальнику хора. На музыкальном [орудии] Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа.^^ (79-2) Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.
1 Dá ouvidos, ó pastor de Israel, tu que conduzes José como um rebanho; tu que estás entronizado acima dos querubins, mostra o teu esplendor.
2 (79-3) Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.
2 Diante de Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 (79-4) Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
3 Restaura-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 (79-5) Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando estarás indignado contra a oração do teu povo?
5 (79-6) Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,
5 Para comer, tu lhe deste pão de lágrimas e, para beber, pranto em abundância.
6 (79-7) положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются [над нами].
6 Fizeste de nós um motivo de conflito entre os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós a valer.
7 (79-8) Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 (79-9) Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;
8 Trouxeste uma videira do Egito; expulsaste as nações e a plantaste.
9 (79-10) очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю.
9 Preparaste-lhe o terreno, ela deitou profundas raízes e encheu a terra.
10 (79-11) Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;
10 Com a sombra dela os montes se cobriram, e os seus ramos se estenderam por cima dos cedros de Deus.
11 (79-12) она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.
11 Ela estendeu a sua ramagem até o mar e os seus rebentos, até o rio.
12 (79-13) Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути?
12 Por que derrubaste as cercas que havia em volta dela, deixando que todos os que passam pelo caminho arranquem as suas uvas?
13 (79-14) Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее.
13 O javali da selva a devasta, e os animais do campo se alimentam dela.
14 (79-15) Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;
14 Ó Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos! Olha do céu, vê e visita esta vinha!
15 (79-16) охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.
15 Protege o que a tua mão direita plantou, o ramo que para ti fortaleceste.
16 (79-17) Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.
16 Foi cortada, foi queimada. Pereçam os nossos inimigos pela repreensão do teu rosto.
17 (79-18) Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,
17 Seja a tua mão sobre aquele que escolheste, sobre o filho do homem que fortaleceste para ti.
18 (79-19) и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.
18 E assim não nos afastaremos de ti. Vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 (79-20) Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
19 Restaura-nos, ó Senhor , Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.