Salmos 80

Russian Version (RUSSUB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 (79-1) ^^Начальнику хора. На музыкальном [орудии] Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа.^^ (79-2) Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.
1 Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.
2 (79-3) Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 (79-4) Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
3 Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
4 (79-5) Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?
4 Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 (79-6) Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,
5 Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.
6 (79-7) положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются [над нами].
6 Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 (79-8) Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
7 Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
8 (79-9) Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;
8 Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.
9 (79-10) очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю.
9 Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.
10 (79-11) Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;
10 Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.
11 (79-12) она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.
11 Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.
12 (79-13) Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути?
12 Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
13 (79-14) Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее.
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.
14 (79-15) Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;
14 Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,
15 (79-16) охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.
15 a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 (79-17) Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.
17 (79-18) Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.
18 (79-19) и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.
18 E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.
19 (79-20) Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
19 Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.