Salmos 69

Russian Version (RUSSUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 (68-1) ^^Начальнику хора. На Шошанниме. Псалом Давида.^^ (68-2) Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души [моей].
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 (68-3) Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошел во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня.
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 (68-4) Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога [моего].
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 (68-5) Ненавидящих меня без вины больше, нежели волос на голове моей; враги мои, преследующие меня несправедливо, усилились; чего я не отнимал, то должен отдать.
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 (68-6) Боже! Ты знаешь безумие мое, и грехи мои не сокрыты от Тебя.
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 (68-7) Да не постыдятся во мне все, надеющиеся на Тебя, Господи, Боже сил. Да не посрамятся во мне ищущие Тебя, Боже Израилев,
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 (68-8) ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лице мое.
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 (68-9) Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей,
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 (68-10) ибо ревность по доме Твоем снедает меня, и злословия злословящих Тебя падают на меня;
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 (68-11) и плачу, постясь душею моею, и это ставят в поношение мне;
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 (68-12) и возлагаю на себя вместо одежды вретище, --и делаюсь для них притчею;
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 (68-13) о мне толкуют сидящие у ворот, и поют в песнях пьющие вино.
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 (68-14) А я с молитвою моею к Тебе, Господи; во время благоугодное, Боже, по великой благости Твоей услышь меня в истине спасения Твоего;
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 (68-15) извлеки меня из тины, чтобы не погрязнуть мне; да избавлюсь от ненавидящих меня и от глубоких вод;
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 (68-16) да не увлечет меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зева своего.
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 (68-17) Услышь меня, Господи, ибо блага милость Твоя; по множеству щедрот Твоих призри на меня;
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 (68-18) не скрывай лица Твоего от раба Твоего, ибо я скорблю; скоро услышь меня;
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 (68-19) приблизься к душе моей, избавь ее; ради врагов моих спаси меня.
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 (68-20) Ты знаешь поношение мое, стыд мой и посрамление мое: враги мои все пред Тобою.
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 (68-21) Поношение сокрушило сердце мое, и я изнемог, ждал сострадания, но нет его, --утешителей, но не нахожу.
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 (68-22) И дали мне в пищу желчь, и в жажде моей напоили меня уксусом.
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 (68-23) Да будет трапеза их сетью им, и мирное пиршество их--западнею;
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 (68-24) да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда;
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 (68-25) излей на них ярость Твою, и пламень гнева Твоего да обымет их;
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 (68-26) жилище их да будет пусто, и в шатрах их да не будет живущих,
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 (68-27) ибо, кого Ты поразил, они [еще] преследуют, и страдания уязвленных Тобою умножают.
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 (68-28) Приложи беззаконие к беззаконию их, и да не войдут они в правду Твою;
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 (68-29) да изгладятся они из книги живых и с праведниками да не напишутся.
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 (68-30) А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня.
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 (68-31) Я буду славить имя Бога [моего] в песни, буду превозносить Его в славословии,
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 (68-32) и будет это благоугоднее Господу, нежели вол, нежели телец с рогами и с копытами.
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 (68-33) Увидят [это] страждущие и возрадуются. И оживет сердце ваше, ищущие Бога,
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 (68-34) ибо Господь внемлет нищим и не пренебрегает узников Своих.
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 (68-35) Да восхвалят Его небеса и земля, моря и все движущееся в них;
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 (68-36) ибо спасет Бог Сион, создаст города Иудины, и поселятся там и наследуют его,
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 (68-37) и потомство рабов Его утвердится в нем, и любящие имя Его будут поселяться на нем.
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.