Jó 40

Russian Version (RUSSUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 (39-31) И продолжал Господь и сказал Иову:
1 O Senhor, dirigindo-se a Jó, lhe disse:
2 (39-32) будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.
2 Aquele que disputa com o Todo-poderoso apresente suas críticas! Aquele que discute com Deus responda!
3 (39-33) И отвечал Иов Господу и сказал:
3 Jó respondeu ao Senhor nestes termos:
4 (39-34) вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю на уста мои.
4 Leviano como sou, que posso responder-te? Ponho minha mão na boca;
5 (39-35) Однажды я говорил, --теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.
5 falei uma vez, não repetirei, duas vezes... nada acrescentarei.
6 (40-1) И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
6 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta:
7 (40-2) препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
7 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te, tu me responderás.
8 (40-3) Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
8 Queres reduzir a nada a minha justiça, e condenar-me antes de ter razão?
9 (40-4) Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
9 Tens um braço semelhante ao de Deus, e uma voz troante como a dele?
10 (40-5) Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
10 Orna-te então de grandeza e majestade, reveste-te de esplendor e glória!
11 (40-6) излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
11 Espalha as ondas de tua cólera. Com um olhar, abaixa todo o orgulho;
12 (40-7) взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
12 com um olhar, humilha o soberbo, esmaga os maus no mesmo lugar em que eles estão.
13 (40-8) зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
13 Mete-os todos juntos debaixo da terra, amarra-lhes os rostos num lugar escondido.
14 (40-9) Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
14 Então eu também te louvarei por triunfares pela força de tua mão.
15 (40-10) Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
15 Vê Beemot, que criei contigo, nutre-se de erva como o boi.
16 (40-11) вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
16 Sua força reside nos rins, e seu vigor nos músculos do ventre.
17 (40-12) поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
17 Levanta sua cauda como {um ramo} de cedro, os nervos de suas coxas são entrelaçados.
18 (40-13) ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
18 Seus ossos são tubos de bronze, sua estrutura é feita de barras de ferro.
19 (40-14) это--верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
19 É obra-prima de Deus, foi criado como o soberano de seus companheiros.
20 (40-15) горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
20 As montanhas fornecem-lhe a pastagem, os animais dos campos divertem-se em volta dele.
21 (40-16) он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
21 Deita-se sob os lótus, no segredo dos caniços e dos brejos;
22 (40-17) тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
22 os lótus cobrem-no com sua sombra, os salgueiros da margem o cercam.
23 (40-18) вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
23 Quando o rio transborda, ele não se assusta; mesmo que o Jordão levantasse até a sua boca, ele ficaria tranqüilo.
24 (40-19) Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
24 Quem o seguraria pela frente, e lhe furaria as ventas para nelas passar cordas?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.