Jó 40

Russian Version (RUSSUB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 (39-31) И продолжал Господь и сказал Иову:
1 O Senhor disse mais a Jó:
2 (39-32) будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.
2 “Será que alguém que usa de censuras poderá discutir com o Todo-Poderoso? Que responda a isso aquele que critica Deus!”
3 (39-33) И отвечал Иов Господу и сказал:
3 Então Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 (39-34) вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю на уста мои.
4 “Sou indigno. Que te responderia eu? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 (39-35) Однажды я говорил, --теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.
5 Uma vez falei, e não direi mais nada; aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.”
6 (40-1) И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
6 Então o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó e disse:
7 (40-2) препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
7 “Cinja os lombos como homem, pois eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 (40-3) Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
8 Será que você está querendo anular a minha justiça? Ou me condenará, para se justificar?
9 (40-4) Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
9 Você tem um braço tão forte como o braço de Deus? Você pode trovejar com a voz como ele troveja?
10 (40-5) Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
10 Adorne-se, então, de excelência e grandeza, e vista-se de majestade e glória.
11 (40-6) излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
11 Derrame as torrentes da sua ira; olhe para os orgulhosos e humilhe-os.
12 (40-7) взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os ímpios no lugar onde estiverem.
13 (40-8) зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
13 Cubra-os todos no pó; prenda todos eles no sepulcro.
14 (40-9) Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
14 Então também eu confessarei a seu respeito que a sua mão direita lhe dá vitória.”
15 (40-10) Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
15 “Contemple agora o Beemote, que eu criei junto com você, e que come capim como o boi.
16 (40-11) вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
16 A força dele está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 (40-12) поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
17 Ele endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 (40-13) ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; as suas pernas são como barras de ferro.
19 (40-14) это--верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; aquele que o fez o proveu de espada.
20 (40-15) горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
20 Na verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais selvagens se divertem.
21 (40-16) он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
21 Deita-se debaixo das árvores de lótus, no esconderijo da lama, no meio dos juncos.
22 (40-17) тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
22 As árvores de lótus o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o rodeiam.
23 (40-18) вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo mesmo que o Jordão se levante até a sua boca.
24 (40-19) Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
24 Será que alguém pode apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.