Jó 40
Russian Version (RUSSUB) vs NVT
1 (39-31) И продолжал Господь и сказал Иову:
1 Então o S enhor disse a Jó:
2 (39-32) будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.
2 “Ainda quer discutir com o Todo-poderoso? Você critica Deus, mas será que tem as respostas?”.
3 (39-33) И отвечал Иов Господу и сказал:
3 Então Jó respondeu ao S enhor :
4 (39-34) вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю на уста мои.
4 “Eu não sou nada; como poderia encontrar as respostas? Cobrirei minha boca com a mão.
5 (39-35) Однажды я говорил, --теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.
5 Já falei demais; não tenho mais nada a dizer”.
6 (40-1) И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
6 Então, do meio do redemoinho, o S enhor respondeu a Jó:
7 (40-2) препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
7 “Prepare-se como um guerreiro, pois lhe farei algumas perguntas, e você responderá.
8 (40-3) Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
8 “Porá em dúvida minha justiça e me condenará só para provar que tem razão?
9 (40-4) Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
9 Você é tão forte quanto Deus? Sua voz pode trovejar como a dele?
10 (40-5) Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
10 Então vista-se de glória e esplendor, de honra e majestade.
11 (40-6) излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
11 Dê vazão à sua ira, deixe-a transbordar contra os orgulhosos.
12 (40-7) взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
12 Humilhe-os com um olhar, pise os perversos onde estiverem.
13 (40-8) зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
13 Enterre-os no pó, prenda-os no mundo dos mortos.
14 (40-9) Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
14 Então eu mesmo reconheceria que você pode se salvar por sua própria força.
15 (40-10) Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
15 “Veja o Beemote, que eu criei, assim como criei você; ele come capim, como o boi.
16 (40-11) вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
16 Veja a força que ele tem nos lombos e o vigor nos músculos da barriga.
17 (40-12) поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
17 Sua cauda é forte como o cedro, e os tendões de suas coxas são entrelaçados.
18 (40-13) ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
18 Seus ossos são canos de bronze, e suas pernas, barras de ferro.
19 (40-14) это--верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
19 É ótimo exemplo das obras de Deus, e somente seu Criador é capaz de ameaçá-lo.
20 (40-15) горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
20 Os montes lhe oferecem seu melhor alimento, e ali brincam os animais selvagens.
21 (40-16) он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
21 Ele se deita sob arbustos espinhosos, onde os juncos do brejo o escondem.
22 (40-17) тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
22 Os arbustos lhe dão sombra entre os salgueiros junto ao riacho.
23 (40-18) вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
23 Ele não se perturba com as enchentes do rio, nem se preocupa quando o Jordão transborda e se agita ao redor.
24 (40-19) Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
24 Ninguém o pega de surpresa, nem lhe prende um anel no nariz.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.