Salmos 140
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NAA
1 Ai̱ Mukama, njuna hali bantu babiibi,
1 Senhor , livra-me dos maus; protege-me dos homens violentos,
2 banyamitima miteekerereza mu kukora bibiibi,
2 que planejam o mal em seu coração e vivem provocando conflitos.
3 Bigambu byab̯u biisana b̯umala wa mpiri,
3 Aguçam a língua como a serpente; sob os lábios têm veneno de víbora.
4 Ai̱ Mukama, ndinda hali maani ga babiibi,
4 Guarda-me, Senhor , das mãos dos ímpios, protege-me dos homens violentos, que se empenham por me desviar os passos.
5 Bab̯wo banyamyehembu bantegi̱ri̱ mutegu,
5 Os soberbos ocultaram armadilhas e cordas contra mim, estenderam uma rede à beira do caminho; armaram ciladas contra mim.
6 Ai̱ Mukama, nkukoba yati, “Weewe Ruhanga wange.”
6 Digo ao Senhor : “Tu és o meu Deus.” Escuta, a voz das minhas súplicas.
7 Ai̱ Mukama, Mukama wange, weewe maani ga kujunwa kwange,
7 Ó Senhor Deus, força da minha salvação, tu me protegeste a cabeça no dia da batalha.
8 Bantu babiibi, ai̱ Mukama, otalibaha bi̱bakwendya,
8 Não concedas, Senhor , aos ímpios os seus desejos; não permitas que sejam bem-sucedidos os seus maus propósitos.
9 Leka banyanzigwa bange batali̱nsi̱ngu̱ra,
9 Se exaltam a cabeça os que me cercam, que a maldade dos seus lábios caia sobre eles.
10 Makala gakwokya gaabbanga ha mi̱twe myab̯u,
10 Caiam sobre eles brasas vivas, sejam atirados ao fogo, lançados em abismos para que não mais se levantem.
11 Bacwa makuru baalemwanga b̯wicalu,
11 O caluniador não se estabelecerá na terra; ao homem violento, o mal o perseguirá com golpe sobre golpe.
12 Mukama, nkyegi̱ri̱ nti ojuna banaku,
12 Sei que o Senhor defenderá a causa do oprimido e o direito do necessitado.
13 Mu mananu beesigwa baahaariizanga ibara lyamu,
13 Assim, os justos renderão graças ao teu nome; os retos habitarão na tua presença.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 140, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.