Salmos 140

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ai̱ Mukama, njuna hali bantu babiibi,
1 Livra-me, ó SENHOR, do homem mau; guarda-me do homem violento,
2 banyamitima miteekerereza mu kukora bibiibi,
2 Que pensa o mal no coração; continuamente se ajuntam para a guerra.
3 Bigambu byab̯u biisana b̯umala wa mpiri,
3 Aguçaram as línguas como a serpente; o veneno das víboras está debaixo dos seus lábios. (Selá.)
4 Ai̱ Mukama, ndinda hali maani ga babiibi,
4 Guarda-me, ó Senhor, das mãos do ímpio; guarda-me do homem violento; os quais se propuseram transtornar os meus passos.
5 Bab̯wo banyamyehembu bantegi̱ri̱ mutegu,
5 Os soberbos armaram-me laços e cordas; estenderam a rede ao lado do caminho; armaram-me laços corrediços. (Selá.)
6 Ai̱ Mukama, nkukoba yati, “Weewe Ruhanga wange.”
6 Eu disse ao Senhor: Tu és o meu Deus; ouve a voz das minhas súplicas, ó Senhor.
7 Ai̱ Mukama, Mukama wange, weewe maani ga kujunwa kwange,
7 Ó Deus o Senhor, fortaleza da minha salvação, tu cobriste a minha cabeça no dia da batalha.
8 Bantu babiibi, ai̱ Mukama, otalibaha bi̱bakwendya,
8 Não concedas, ó Senhor, ao ímpio os seus desejos; não promovas o seu mau propósito, para que não se exalte. (Selá.)
9 Leka banyanzigwa bange batali̱nsi̱ngu̱ra,
9 Quanto à cabeça dos que me cercam, cubra-os a maldade dos seus lábios.
10 Makala gakwokya gaabbanga ha mi̱twe myab̯u,
10 Caiam sobre eles brasas vivas; sejam lançados no fogo, em covas profundas, para que se não tornem a levantar.
11 Bacwa makuru baalemwanga b̯wicalu,
11 Não terá firmeza na terra o homem de má língua; o mal perseguirá o homem violento até que seja desterrado.
12 Mukama, nkyegi̱ri̱ nti ojuna banaku,
12 Sei que o Senhor sustentará a causa do oprimido, e o direito do necessitado.
13 Mu mananu beesigwa baahaariizanga ibara lyamu,
13 Assim os justos louvarão o teu nome; os retos habitarão na tua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 140, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.