Salmos 140
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARIB
1 Ai̱ Mukama, njuna hali bantu babiibi,
1 Livra-me, ó Senhor, dos homens maus; guarda-me dos homens violentos,
2 banyamitima miteekerereza mu kukora bibiibi,
2 os quais maquinam maldades no coração; estão sempre projetando guerras.
3 Bigambu byab̯u biisana b̯umala wa mpiri,
3 Aguçaram as línguas como a serpente; peçonha de áspides está debaixo dos seus lábios.
4 Ai̱ Mukama, ndinda hali maani ga babiibi,
4 Guarda-me, ó Senhor, das mãos dos ímpios; preserva-me dos homens violentos, os quais planejaram transtornar os meus passos.
5 Bab̯wo banyamyehembu bantegi̱ri̱ mutegu,
5 Os soberbos armaram-me laços e cordas; estenderam uma rede à beira do caminho; puseram-me armadilhas.
6 Ai̱ Mukama, nkukoba yati, “Weewe Ruhanga wange.”
6 Eu disse, ao Senhor: Tu és o meu Deus; dá ouvidos, ó Senhor, à voz das minhas súplicas.
7 Ai̱ Mukama, Mukama wange, weewe maani ga kujunwa kwange,
7 Ó Senhor, meu Senhor, meu forte libertador, tu cobriste a minha cabeça no dia da batalha.
8 Bantu babiibi, ai̱ Mukama, otalibaha bi̱bakwendya,
8 Não concedas, ó Senhor, aos ímpios os seus desejos; não deixes ir por diante o seu mau propósito.
9 Leka banyanzigwa bange batali̱nsi̱ngu̱ra,
9 Não levantem a cabeça os que me cercam; cubra-os a maldade dos seus lábios.
10 Makala gakwokya gaabbanga ha mi̱twe myab̯u,
10 Caiam sobre eles brasas vivas; sejam lançados em covas profundas, para que não se tornem a levantar!
11 Bacwa makuru baalemwanga b̯wicalu,
11 Não se estabeleça na terra o caluniador; o mal persiga o homem violento com golpe sobre golpe.
12 Mukama, nkyegi̱ri̱ nti ojuna banaku,
12 Sei que o Senhor manterá a causa do aflito, e o direito do necessitado.
13 Mu mananu beesigwa baahaariizanga ibara lyamu,
13 Decerto os justos louvarão o teu nome; os retos habitarão na tua presença.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 140, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.