Provérbios 20
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARA
1 Maaci gatogolokira baganywi̱,
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; todo aquele que por eles é vencido não é sábio.
2 Mukama waakwatwa ki̱ni̱ga ahuruguma nka ntali,
2 Como o bramido do leão, é o terror do rei; o que lhe provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 Kwehala kukuuta mpaka kya ki̱ti̱i̱ni̱sa,
3 Honroso é para o homem o desviar-se de contendas, mas todo insensato se mete em rixas.
4 Mugarei mu kibbaga,
4 O preguiçoso não lavra por causa do inverno, pelo que, na sega, procura e nada encontra.
5 Mutima gwa muntu gwisana ndi̱ha,
5 Como águas profundas, são os propósitos do coração do homem, mas o homem de inteligência sabe descobri-los.
6 Banene bazooka nka ba mbabazi̱,
6 Muitos proclamam a sua própria benignidade; mas o homem fidedigno, quem o achará?
7 Murungi agyendera mu b̯winganiza,
7 O justo anda na sua integridade; felizes lhe são os filhos depois dele.
8 Mukama weicaara kusala misangu,
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Naani akusobora kukoba nti, “Mutima gwange gu̱syanu̱,
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou do meu pecado?
10 Mukama, anoba
10 Dois pesos e duas medidas, uns e outras são abomináveis ao
11 Bikorwa bya muto, byolokya kyani kyali,
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 Mapokopo geegwa na mei̱so gawona,
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o
13 Alaala atakumala eicala mu nnaku,
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os olhos e te fartarás do teu próprio pão.
14 Mu̱gu̱li̱ aramura naakoba, “Oku̱syera, oku̱syera,”
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas, indo-se, então, se gaba.
15 Kyamugasu hoi̱ kubba na kwetegereza,
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas os lábios instruídos são joia preciosa.
16 B̯wema b̯wa ategebeerwe, b̯uli na kusembwa musimbo,
16 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por estrangeiros.
17 Mudya byab̯u̱gobya bimunolira hoi̱,
17 Suave é ao homem o pão ganho por fraude, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Kyotoleerya magezi̱ mwa ku̱si̱ngu̱ra,
18 Os planos mediante os conselhos têm bom êxito; faze a guerra com prudência.
19 Mucwa makuru talinda nsita,
19 O mexeriqueiro revela o segredo; portanto, não te metas com quem muito abre os lábios.
20 Mu̱lu̱ma bbaawe rundi maawe,
20 A quem amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a lâmpada nas mais densas trevas.
21 Itungu li̱i̱za b̯wangu,
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Leka kukoba, “Nkwi̱za kumusasula kibii nkyankoori̱!”
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo
23 Mukama annoba bi̱pi̱myo bya b̯u̱gobya,
23 Dois pesos são coisa abominável ao Senhor , e balança enganosa não é boa.
24 Mukama yooyo ategeka malibatire ga muntu,
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 Otalikwatwa mutegu gwa ku̱rangu̱hi̱ri̱i̱rya kweraga hali Mukama,
25 Laço é para o homem o dizer precipitadamente: É santo! E só refletir depois de fazer o voto.
26 Mukama ali na magezi̱ ali̱ngani̱a muntu mubiibi,
26 O rei sábio joeira os perversos e faz passar sobre eles a roda.
27 Mwozo gwa muntu gwisana taara gya Mukama,
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do corpo.
28 Ngonzi na b̯wesigwa bilinda mukama,
28 Amor e fidelidade preservam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 Maani ga basigazi googo ki̱ti̱i̱ni̱sa kyab̯u,
29 O ornato dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos, as suas cãs.
30 Bihuta bya njunju bigorora ngesu zibiibi,
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites, o mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.