Salmos 65
Revised Standard Version (RSV) vs NTLH
1 To the choirmaster. A Psalm of David. A Song.
1 É justo, ó Deus, que o povo te louve no e te dê o que prometeu,
2 Praise is due to thee, O God, in Zion; and to thee shall vows be performed,
2 pois tu respondes às orações. Pessoas de toda parte virão te adorar
3 O thou who hearest prayer! To thee shall all flesh come
3 por causa dos seus pecados. As nossas faltas nos deixam derrotados, mas tu nos perdoas.
4 on account of sins. When our transgressions prevail over us, thou dost forgive them.
4 Como são felizes aqueles que tu escolhes, aqueles que trazes para viverem no teu Templo! Nós ficaremos contentes com as coisas boas da tua casa, com as bênçãos do teu santo Templo.
5 Blessed is he whom thou dost choose and bring near, to dwell in thy courts! We shall be satisfied with the goodness of thy house, thy holy temple!
5 Ó Deus, tu nos respondes, dando-nos a vitória, e fazes coisas maravilhosas para nos salvar. Os povos do mundo inteiro, até os dos mares distantes, põem a sua esperança em ti.
6 By dread deeds thou dost answer us with deliverance, O God of our salvation, who art the hope of all the ends of the earth, and of the farthest seas;
6 Com o teu poder, puseste as montanhas no lugar, mostrando assim a tua força poderosa.
7 who by thy strength hast established the mountains, being girded with might;
7 Tu acalmas o rugido dos mares e o barulho das ondas, tu acalmas a gritaria dos povos.
8 who dost still the roaring of the seas, the roaring of their waves, the tumult of the peoples;
8 Por causa das grandes coisas que tens feito, o mundo todo está cheio de espanto. Por causa das maravilhas que tens feito há gritos de alegria de um lado da terra ao outro.
9 so that those who dwell at earth's farthest bounds are afraid at thy signs; thou makest the outgoings of the morning and the evening to shout for joy.
9 Fazendo chover, mostras o teu cuidado pela terra e a tornas boa e rica. Com as chuvas do céu enches de água os rios, e assim a terra produz alimentos, pois para isso a preparaste.
10 Thou visitest the earth and waterest it, thou greatly enrichest it; the river of God is full of water; thou providest their grain, for so thou hast prepared it.
10 Regas com muitas chuvas as terras aradas, e elas ficam amolecidas pela água. Com as chuvas, amacias bem as terras, e por isso crescem as plantações.
11 Thou waterest its furrows abundantly, settling its ridges, softening it with showers, and blessing its growth.
11 Como é grande a colheita que vem da tua bondade! Por onde passas, há fartura.
12 Thou crownest the year with thy bounty; the tracks of thy chariot drip with fatness.
12 Os pastos estão cobertos de rebanhos, e os montes se enchem de alegria.
13 The pastures of the wilderness drip, the hills gird themselves with joy, [ (Psalms 65:14) the meadows clothe themselves with flocks, the valleys deck themselves with grain, they shout and sing together for joy. ]
13 Os campos estão cobertos de carneiros, e os vales estão cheios de trigo. Tudo grita e canta de alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.