Salmos 65
Revised Standard Version (RSV) vs ARIB
1 To the choirmaster. A Psalm of David. A Song.
1 A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.
2 Praise is due to thee, O God, in Zion; and to thee shall vows be performed,
2 Ó tu que ouves a oração! a ti virá toda a carne.
3 O thou who hearest prayer! To thee shall all flesh come
3 Prevalecem as iniqüidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás.
4 on account of sins. When our transgressions prevail over us, thou dost forgive them.
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para habitar em teus átrios! Nós seremos satisfeitos com a bondade da tua casa, do teu santo templo.
5 Blessed is he whom thou dost choose and bring near, to dwell in thy courts! We shall be satisfied with the goodness of thy house, thy holy temple!
5 Com prodígios nos respondes em justiça, ó Deus da nossa salvação, a esperança de todas as extremidades da terra, e do mais remoto mar;
6 By dread deeds thou dost answer us with deliverance, O God of our salvation, who art the hope of all the ends of the earth, and of the farthest seas;
6 tu que pela tua força consolidas os montes, cingido de poder;
7 who by thy strength hast established the mountains, being girded with might;
7 que aplacas o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 who dost still the roaring of the seas, the roaring of their waves, the tumult of the peoples;
8 Os que habitam os confins da terra são tomados de medo à vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.
9 so that those who dwell at earth's farthest bounds are afraid at thy signs; thou makest the outgoings of the morning and the evening to shout for joy.
9 Tu visitas a terra, e a regas; grandemente e enriqueces; o rio de Deus está cheio d'água; tu lhe dás o trigo quando assim a tens preparado;
10 Thou visitest the earth and waterest it, thou greatly enrichest it; the river of God is full of water; thou providest their grain, for so thou hast prepared it.
10 enches d'água os seus sulcos, aplanando-lhes as leivas, amolecendo-a com a chuva, e abençoando as suas novidades.
11 Thou waterest its furrows abundantly, settling its ridges, softening it with showers, and blessing its growth.
11 Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
12 Thou crownest the year with thy bounty; the tracks of thy chariot drip with fatness.
12 destilam sobre as pastagens do deserto, e os outeiros se cingem de alegria.
13 The pastures of the wilderness drip, the hills gird themselves with joy, [ (Psalms 65:14) the meadows clothe themselves with flocks, the valleys deck themselves with grain, they shout and sing together for joy. ]
13 As pastagens revestem-se de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; por isso eles se regozijam, por isso eles cantam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.