Salmos 31
Revised Standard Version (RSV) vs NVT
1 To the choirmaster. A Psalm of David.
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado. Salva-me por causa da tua justiça;
2 In thee, O LORD, do I seek refuge; let me never be put to shame; in thy righteousness deliver me!
2 inclina o teu ouvido para me escutar e livra-me depressa. Que tu sejas para mim rocha de proteção, fortaleza onde estarei seguro.
3 Incline thy ear to me, rescue me speedily! Be thou a rock of refuge for me, a strong fortress to save me!
3 És minha rocha e minha fortaleza; por causa do teu nome, guia-me e conduze-me.
4 Yea, thou art my rock and my fortress; for thy name's sake lead me and guide me,
4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois só em ti encontro proteção.
5 take me out of the net which is hidden for me, for thou art my refuge.
5 Em tuas mãos entrego meu espírito; resgata-me, S
6 Into thy hand I commit my spirit; thou hast redeemed me, O LORD, faithful God.
6 Detesto os que adoram ídolos inúteis; eu, porém, confio no S
7 Thou hatest those who pay regard to vain idols; but I trust in the LORD.
7 Exultarei e me alegrarei em teu amor, pois viste minha aflição e te importas com minha angústia.
8 I will rejoice and be glad for thy steadfast love, because thou hast seen my affliction, thou hast taken heed of my adversities,
8 Não me entregaste a meus inimigos, mas me puseste em lugar seguro.
9 and hast not delivered me into the hand of the enemy; thou hast set my feet in a broad place.
9 Tem misericórdia de mim, S enhor , pois estou angustiado; lágrimas me embaçam os olhos, e meu corpo e minha alma definham.
10 Be gracious to me, O LORD, for I am in distress; my eye is wasted from grief, my soul and my body also.
10 A tristeza me consome, e meus dias se encurtam com gemidos. Minha força se esvai por causa do pecado, e meus ossos se desgastam.
11 For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength fails because of my misery, and my bones waste away.
11 Todos os meus inimigos zombam de mim, e meus vizinhos me desprezam; até meus amigos têm medo de se aproximar. Quando me veem na rua, correm para o outro lado.
12 I am the scorn of all my adversaries, a horror to my neighbors, an object of dread to my acquaintances; those who see me in the street flee from me.
12 Não se lembram de mim, como se eu estivesse morto, como se fosse um jarro quebrado.
13 I have passed out of mind like one who is dead; I have become like a broken vessel.
13 Ouço muitos boatos a meu respeito, e o terror me cerca. Conspiram contra mim, tramam tirar minha vida.
14 Yea, I hear the whispering of many-- terror on every side!-- as they scheme together against me, as they plot to take my life.
14 Eu, porém, confio em ti, S enhor , e digo: “Tu és meu Deus!”.
15 But I trust in thee, O LORD, I say, "Thou art my God."
15 Meu futuro está em tuas mãos; livra-me dos que me perseguem sem cessar.
16 My times are in thy hand; deliver me from the hand of my enemies and persecutors!
16 Que a luz do teu rosto brilhe sobre teu servo; salva-me por causa do teu amor.
17 Let thy face shine on thy servant; save me in thy steadfast love!
17 Não permitas que eu seja envergonhado, S enhor , pois clamo a ti. Que os perversos sejam envergonhados, que fiquem calados na sepultura.
18 Let me not be put to shame, O LORD, for I call on thee; let the wicked be put to shame, let them go dumbfounded to Sheol.
18 Silencia seus lábios mentirosos, lábios orgulhosos e arrogantes que acusam os justos.
19 Let the lying lips be dumb, which speak insolently against the righteous in pride and contempt.
19 Grande é a bondade que reservaste para os que te temem! Tu a concedes aos que em ti se refugiam e os abençoas à vista de todos.
20 O how abundant is thy goodness, which thou hast laid up for those who fear thee, and wrought for those who take refuge in thee, in the sight of the sons of men!
20 Tu os escondes em tua presença, a salvo de todos que contra eles conspiram. Tu os proteges num abrigo, longe das línguas acusadoras.
21 In the covert of thy presence thou hidest them from the plots of men; thou holdest them safe under thy shelter from the strife of tongues.
21 Louvado seja o S enhor , pois ele me mostrou as maravilhas de seu amor; manteve-me a salvo numa cidade cercada de inimigos.
22 Blessed be the LORD, for he has wondrously shown his steadfast love to me when I was beset as in a besieged city.
22 Apavorado, clamei: “Estou separado de tua presença!”. Mas ele ouviu a minha súplica por misericórdia e respondeu ao meu clamor por socorro.
23 I had said in my alarm, "I am driven far from thy sight." But thou didst hear my supplications, when I cried to thee for help.
23 Amem o S enhor , todos vocês que lhe são fiéis, pois o S mas castiga severamente o arrogante.
24 Love the LORD, all you his saints! The LORD preserves the faithful, but abundantly requites him who acts haughtily. [ (Psalms 31:25) Be strong, and let your heart take courage, all you who wait for the LORD! ]
24 Portanto, sejam fortes e corajosos, todos vocês que põem sua esperança no S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.