Salmos 31
Revised Standard Version (RSV) vs ARIB
1 To the choirmaster. A Psalm of David.
1 Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu envergonhado; livra-me pela tua justiça!
2 In thee, O LORD, do I seek refuge; let me never be put to shame; in thy righteousness deliver me!
2 Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa! Sê para mim uma rocha de refúgio, uma casa de defesa que me salve!
3 Incline thy ear to me, rescue me speedily! Be thou a rock of refuge for me, a strong fortress to save me!
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.
4 Yea, thou art my rock and my fortress; for thy name's sake lead me and guide me,
4 Tira-me do laço que me armaram, pois tu és o meu refúgio.
5 take me out of the net which is hidden for me, for thou art my refuge.
5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, ó Senhor, Deus da verdade.
6 Into thy hand I commit my spirit; thou hast redeemed me, O LORD, faithful God.
6 Odeias aqueles que atentam para ídolos vãos; eu, porém, confio no Senhor.
7 Thou hatest those who pay regard to vain idols; but I trust in the LORD.
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição. Tens conhecido as minhas angústias,
8 I will rejoice and be glad for thy steadfast love, because thou hast seen my affliction, thou hast taken heed of my adversities,
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.
9 and hast not delivered me into the hand of the enemy; thou hast set my feet in a broad place.
9 Tem compaixão de mim, ó Senhor, porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
10 Be gracious to me, O LORD, for I am in distress; my eye is wasted from grief, my soul and my body also.
10 Pois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força desfalece por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem.
11 For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength fails because of my misery, and my bones waste away.
11 Por causa de todos os meus adversários tornei-me em opróbrio, sim, sobremodo o sou para os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me vêem na rua fogem de mim.
12 I am the scorn of all my adversaries, a horror to my neighbors, an object of dread to my acquaintances; those who see me in the street flee from me.
12 Sou esquecido como um morto de quem não há memória; sou como um vaso quebrado.
13 I have passed out of mind like one who is dead; I have become like a broken vessel.
13 Pois tenho ouvido a difamação de muitos, terror por todos os lados; enquanto juntamente conspiravam contra mim, maquinaram tirar-me a vida.
14 Yea, I hear the whispering of many-- terror on every side!-- as they scheme together against me, as they plot to take my life.
14 Mas eu confio em ti, ó Senhor; e digo: Tu és o meu Deus.
15 But I trust in thee, O LORD, I say, "Thou art my God."
15 Os meus dias estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.
16 My times are in thy hand; deliver me from the hand of my enemies and persecutors!
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua bondade.
17 Let thy face shine on thy servant; save me in thy steadfast love!
17 Não seja eu envergonhado, ó Senhor, porque te invoco; envergonhados sejam os ímpios, emudeçam no Seol.
18 Let me not be put to shame, O LORD, for I call on thee; let the wicked be put to shame, let them go dumbfounded to Sheol.
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e com desprezo.
19 Let the lying lips be dumb, which speak insolently against the righteous in pride and contempt.
19 Oh! quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, a qual na presença dos filhos dos homens preparaste para aqueles que em ti se refugiam!
20 O how abundant is thy goodness, which thou hast laid up for those who fear thee, and wrought for those who take refuge in thee, in the sight of the sons of men!
20 No abrigo da tua presença tu os escondes das intrigas dos homens; em um pavilhão os ocultas da contenda das línguas.
21 In the covert of thy presence thou hidest them from the plots of men; thou holdest them safe under thy shelter from the strife of tongues.
21 Bendito seja o Senhor, pois fez maravilhosa a sua bondade para comigo numa cidade sitiada.
22 Blessed be the LORD, for he has wondrously shown his steadfast love to me when I was beset as in a besieged city.
22 Eu dizia no meu espanto: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste as minhas súplicas quando eu a ti clamei.
23 I had said in my alarm, "I am driven far from thy sight." But thou didst hear my supplications, when I cried to thee for help.
23 Amai ao Senhor, vós todos os que sois seus santos; o Senhor guarda os fiéis, e retribui abundantemente ao que usa de soberba.
24 Love the LORD, all you his saints! The LORD preserves the faithful, but abundantly requites him who acts haughtily. [ (Psalms 31:25) Be strong, and let your heart take courage, all you who wait for the LORD! ]
24 Esforçai-vos, e fortaleça-se o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.