Lucas 22
Revised Standard Version (RSV) vs NAA
1 Now the feast of Unleavened Bread drew near, which is called the Passover.
1 Estava próxima a Festa dos Pães sem Fermento, chamada Páscoa.
2 And the chief priests and the scribes were seeking how to put him to death; for they feared the people.
2 Os principais sacerdotes e os escribas procuravam uma forma de matar Jesus; porque temiam o povo.
3 Then Satan entered into Judas called Iscariot, who was of the number of the twelve;
3 Ora, Satanás entrou em Judas, chamado Iscariotes, que era um dos doze.
4 he went away and conferred with the chief priests and officers how he might betray him to them.
4 Judas foi entender-se com os principais sacerdotes e os capitães sobre como lhes entregaria Jesus.
5 And they were glad, and engaged to give him money.
5 Eles se alegraram e combinaram em lhe dar dinheiro.
6 So he agreed, and sought an opportunity to betray him to them in the absence of the multitude.
6 Judas concordou e buscava uma boa ocasião para lhes entregar Jesus, longe da multidão.
7 Then came the day of Unleavened Bread, on which the passover lamb had to be sacrificed.
7 Chegou o dia da Festa dos Pães sem Fermento, em que era necessário fazer o sacrifício do cordeiro pascal.
8 So Jesus sent Peter and John, saying, "Go and prepare the passover for us, that we may eat it."
8 Então Jesus enviou Pedro e João, dizendo:
9 They said to him, "Where will you have us prepare it?"
9 Eles lhe perguntaram: — Onde o senhor quer que a preparemos?
10 He said to them, "Behold, when you have entered the city, a man carrying a jar of water will meet you; follow him into the house which he enters,
10 Jesus lhes explicou:
11 and tell the householder, `The Teacher says to you, Where is the guest room, where I am to eat the passover with my disciples?'
11 e digam ao dono da casa: “O Mestre pergunta: ‘Onde fica o aposento no qual comerei a Páscoa com os meus discípulos?’”
12 And he will show you a large upper room furnished; there make ready."
12 Ele lhes mostrará um espaçoso cenáculo mobiliado; ali façam os preparativos.
13 And they went, and found it as he had told them; and they prepared the passover.
13 E, indo, acharam tudo como Jesus lhes tinha dito e prepararam a Páscoa.
14 And when the hour came, he sat at table, and the apostles with him.
14 Chegada a hora, Jesus se pôs à mesa, e os apóstolos estavam com ele.
15 And he said to them, "I have earnestly desired to eat this passover with you before I suffer;
15 Então Jesus lhes disse:
16 for I tell you I shall not eat it until it is fulfilled in the kingdom of God."
16 Pois eu lhes digo que nunca mais a comerei, até que ela se cumpra no Reino de Deus.
17 And he took a cup, and when he had given thanks he said, "Take this, and divide it among yourselves;
17 E, pegando um cálice, depois de ter dado graças, disse:
18 for I tell you that from now on I shall not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes."
18 Pois eu digo a vocês que, de agora em diante, não mais beberei do fruto da videira, até que venha o Reino de Deus.
19 And he took bread, and when he had given thanks he broke it and gave it to them, saying, "This is my body which is given for you. Do this in remembrance of me."
19 E, pegando um pão, tendo dado graças, o partiu e lhes deu, dizendo:
20 And likewise the cup after supper, saying, "This cup which is poured out for you is the new covenant in my blood.
20 Do mesmo modo, depois da ceia, pegou o cálice, dizendo:
21 But behold the hand of him who betrays me is with me on the table.
21 — Mas eis que a mão do traidor está comigo à mesa.
22 For the Son of man goes as it has been determined; but woe to that man by whom he is betrayed!"
22 Pois o Filho do Homem vai segundo o que está determinado, mas ai daquele por quem ele está sendo traído!
23 And they began to question one another, which of them it was that would do this.
23 Então começaram a perguntar entre si qual deles seria o que estava para fazer isso.
24 A dispute also arose among them, which of them was to be regarded as the greatest.
24 Houve também entre eles uma discussão sobre qual deles parecia ser o maior.
25 And he said to them, "The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and those in authority over them are called benefactors.
25 Mas Jesus lhes disse:
26 But not so with you; rather let the greatest among you become as the youngest, and the leader as one who serves.
26 Mas vocês não são assim; pelo contrário, o maior entre vocês seja como o menor; e aquele que dirige seja como o que serve.
27 For which is the greater, one who sits at table, or one who serves? Is it not the one who sits at table? But I am among you as one who serves.
27 Pois qual é maior: aquele que está à mesa ou aquele que serve? Não é verdade que é aquele que está à mesa? Pois, no meio de vocês, eu sou como quem serve.
28 "You are those who have continued with me in my trials;
28 Vocês são os que têm permanecido comigo nas minhas tentações.
29 and I assign to you, as my Father assigned to me, a kingdom,
29 E eu confio a vocês um reino, assim como o meu Pai confiou a mim,
30 that you may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
30 para que comam e bebam à minha mesa no meu Reino; e vocês se assentarão em tronos para julgar as doze tribos de Israel.
31 "Simon, Simon, behold, Satan demanded to have you, that he might sift you like wheat,
31 — Simão, Simão, eis que Satanás pediu para peneirar vocês como trigo!
32 but I have prayed for you that your faith may not fail; and when you have turned again, strengthen your brethren."
32 Eu, porém, orei por você, para que a sua fé não desfaleça. E você, quando voltar para mim, fortaleça os seus irmãos.
33 And he said to him, "Lord, I am ready to go with you to prison and to death."
33 Porém Pedro respondeu: — Estou pronto para ir com o Senhor, tanto para a prisão como para a morte.
34 He said, "I tell you, Peter, the cock will not crow this day, until you three times deny that you know me."
34 Mas Jesus lhe disse:
35 And he said to them, "When I sent you out with no purse or bag or sandals, did you lack anything?" They said, "Nothing."
35 A seguir, Jesus perguntou aos discípulos: Eles responderam: — Não faltou nada!
36 He said to them, "But now, let him who has a purse take it, and likewise a bag. And let him who has no sword sell his mantle and buy one.
36 Então Jesus lhes disse:
37 For I tell you that this scripture must be fulfilled in me, `And he was reckoned with transgressors'; for what is written about me has its fulfilment."
37 Pois eu lhes digo que é preciso que se cumpra em mim o que está escrito: “Ele foi contado com os malfeitores.” Pois o que a mim se refere está sendo cumprido.
38 And they said, "Look, Lord, here are two swords." And he said to them, "It is enough."
38 Então lhe disseram: — Senhor, aqui estão duas espadas! Jesus lhes respondeu:
39 And he came out, and went, as was his custom, to the Mount of Olives; and the disciples followed him.
39 E, saindo, Jesus foi, como de costume, para o monte das Oliveiras; e os discípulos o acompanharam.
40 And when he came to the place he said to them, "Pray that you may not enter into temptation."
40 Chegando ao lugar escolhido, Jesus lhes disse:
41 And he withdrew from them about a stone's throw, and knelt down and prayed,
41 Ele, por sua vez, se afastou um pouco, e, de joelhos, orava,
42 "Father, if thou art willing, remove this cup from me; nevertheless not my will, but thine, be done."
42 dizendo:
43 And when he rose from prayer, he came to the disciples and found them sleeping for sorrow,
43 Então lhe apareceu um anjo do céu que o confortava.
44 and he said to them, "Why do you sleep? Rise and pray that you may not enter into temptation."
44 E, estando em agonia, orava mais intensamente. E aconteceu que o suor dele se tornou como gotas de sangue caindo sobre a terra.
45 While he was still speaking, there came a crowd, and the man called Judas, one of the twelve, was leading them. He drew near to Jesus to kiss him;
45 Levantando-se da oração, Jesus foi até onde os discípulos estavam, e os encontrou dormindo de tristeza.
46 but Jesus said to him, "Judas, would you betray the Son of man with a kiss?"
46 E disse:
47 And when those who were about him saw what would follow, they said, "Lord, shall we strike with the sword?"
47 Enquanto Jesus ainda falava, eis que chegou uma multidão. E um dos doze, que se chamava Judas, vinha à frente deles e se aproximou de Jesus para o beijar.
48 And one of them struck the slave of the high priest and cut off his right ear.
48 Jesus, porém, lhe disse:
49 But Jesus said, "No more of this!" And he touched his ear and healed him.
49 Os que estavam ao redor de Jesus, vendo o que estava por acontecer, perguntaram: — Senhor, devemos atacar com as espadas?
50 Then Jesus said to the chief priests and officers of the temple and elders, who had come out against him, "Have you come out as against a robber, with swords and clubs?
50 Um deles golpeou o servo do sumo sacerdote e cortou-lhe a orelha direita.
51 When I was with you day after day in the temple, you did not lay hands on me. But this is your hour, and the power of darkness."
51 Mas Jesus interveio, dizendo: E, tocando na orelha do homem, o curou.
52 Then they seized him and led him away, bringing him into the high priest's house. Peter followed at a distance;
52 Então Jesus disse aos principais sacerdotes, capitães do templo e anciãos que vieram prendê-lo:
53 and when they had kindled a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat among them.
53 Todos os dias, estando eu com vocês no templo, vocês não tentaram me prender. Esta, porém, é a hora de vocês e a hora do poder das trevas.
54 Then a maid, seeing him as he sat in the light and gazing at him, said, "This man also was with him."
54 Então, prendendo Jesus, levaram-no e o introduziram na casa do sumo sacerdote. Pedro seguia de longe.
55 But he denied it, saying, "Woman, I do not know him."
55 Quando acenderam um fogo no meio do pátio e se assentaram juntos, Pedro tomou lugar entre eles.
56 And a little later some one else saw him and said, "You also are one of them." But Peter said, "Man, I am not."
56 Uma empregada, vendo-o sentado perto do fogo, fixou os olhos nele e disse: — Este também estava com ele.
57 And after an interval of about an hour still another insisted, saying, "Certainly this man also was with him; for he is a Galilean."
57 Mas Pedro negou, dizendo: — Mulher, não o conheço.
58 But Peter said, "Man, I do not know what you are saying." And immediately, while he was still speaking, the cock crowed.
58 Pouco depois, outro homem, ao ver Pedro, disse: — Você também é um deles. Mas Pedro disse: — Homem, eu não sou um deles.
59 And the Lord turned and looked at Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said to him, "Before the cock crows today, you will deny me three times."
59 E, tendo passado cerca de uma hora, outro afirmou, dizendo: — Com certeza este também estava com ele, porque também é galileu.
60 And he went out and wept bitterly.
60 Mas Pedro insistiu: — Homem, não sei do que você está falando. E logo, enquanto Pedro ainda falava, o galo cantou.
61 Now the men who were holding Jesus mocked him and beat him;
61 Então, o Senhor voltou-se e fixou os olhos em Pedro. E Pedro se lembrou da palavra do Senhor, como lhe tinha dito: “Hoje, antes que o galo cante, você me negará três vezes.”
62 they also blindfolded him and asked him, "Prophesy! Who is it that struck you?"
62 E Pedro, saindo dali, chorou amargamente.
63 And they spoke many other words against him, reviling him.
63 Os homens que detinham Jesus zombavam dele, davam-lhe pancadas e,
64 When day came, the assembly of the elders of the people gathered together, both chief priests and scribes; and they led him away to their council, and they said,
64 colocando uma venda sobre os olhos dele, diziam: — Profetize! Quem foi que bateu em você?
65 "If you are the Christ, tell us." But he said to them, "If I tell you, you will not believe;
65 E muitas outras coisas diziam contra ele, blasfemando.
66 and if I ask you, you will not answer.
66 Logo que amanheceu, reuniu-se a assembleia dos anciãos do povo, tanto os principais sacerdotes como os escribas, e o conduziram ao Sinédrio, onde lhe disseram:
67 But from now on the Son of man shall be seated at the right hand of the power of God."
67 — Se você é o Cristo, diga-nos. Então Jesus lhes respondeu:
68 And they all said, "Are you the Son of God, then?" And he said to them, "You say that I am."
68 E, se eu perguntar, vocês não me darão resposta.
69 And they said, "What further testimony do we need? We have heard it ourselves from his own lips."
69 Desde agora, o Filho do Homem estará sentado à direita do Deus Todo-Poderoso.
70 — ausente —
70 Todos perguntaram: — Então você é o Filho de Deus? Jesus respondeu:
71 — ausente —
71 Eles disseram: — Que necessidade ainda temos de testemunho? Porque nós mesmos ouvimos o que ele falou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.