Jó 7

Revised Standard Version (RSV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 "Has not man a hard service upon earth, and are not his days like the days of a hireling?
1 Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro?
2 Like a slave who longs for the shadow, and like a hireling who looks for his wages,
2 Como o escravo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 so I am allotted months of emptiness, and nights of misery are apportioned to me.
3 assim se me deram meses de escassez, e noites de aflição se me ordenaram.
4 When I lie down I say, `en I lie down I say, "When shall I arise?' But the night is long, and I am full of tossing till the dawn.
4 Havendo-me deitado, digo: Quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama até a alva.
5 My flesh is clothed with worms and dirt; my skin hardens, then breaks out afresh.
5 A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele endurece, e torna a rebentar-se.
6 My days are swifter than a weaver's shuttle, and come to their end without hope.
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem esperança.
7 "Remember that my life is a breath; my eye will never again see good.
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 The eye of him who sees me will behold me no more; while thy eyes are upon me, I shall be gone.
8 Os olhos dos que agora me vêem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, mas não serei mais.
9 As the cloud fades and vanishes, so he who goes down to Sheol does not come up;
9 Tal como a nuvem se desfaz e some, aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 he returns no more to his house, nor does his place know him any more.
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 "Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
11 Por isso não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Am I the sea, or a sea monster, that thou settest a guard over me?
12 Sou eu o mar, ou um monstro marinho, para que me ponhas uma guarda?
13 When I say, `en I say, "My bed will comfort me, my couch will ease my complaint,'
13 Quando digo: Confortar-me-á a minha cama, meu leito aliviará a minha queixa,
14 then thou dost scare me with dreams and terrify me with visions,
14 então me espantas com sonhos, e com visões me atemorizas;
15 so that I would choose strangling and death rather than my bones.
15 de modo que eu escolheria antes a estrangulação, e a morte do que estes meus ossos.
16 I loathe my life; I would not live for ever. Let me alone, for my days are a breath.
16 A minha vida abomino; não quero viver para sempre; retira-te de mim, pois os meus dias são vaidade.
17 What is man, that thou dost make so much of him, and that thou dost set thy mind upon him,
17 Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas sobre ele o teu pensamento,
18 dost visit him every morning, and test him every moment?
18 e cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 How long wilt thou not look away from me, nor let me alone till I swallow my spittle?
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista, nem me largarás, até que eu possa engolir a minha saliva?
20 If I sin, what do I do to thee, thou watcher of men? Why hast thou made me thy mark? Why have I become a burden to thee?
20 Se peco, que te faço a ti, ó vigia dos homens? Por que me fizeste alvo dos teus dardos? Por que a mim mesmo me tornei pesado?
21 Why dost thou not pardon my transgression and take away my iniquity? For now I shall lie in the earth; thou wilt seek me, but I shall not be."
21 Por que me não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniqüidade? Pois agora me deitarei no pó; tu me buscarás, porém eu não serei mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.