Gênesis 9
Revised Standard Version (RSV) vs NTLH
1 And God blessed Noah and his sons, and said to them, "Be fruitful and multiply, and fill the earth.
1 Deus abençoou Noé e os seus filhos, dizendo o seguinte: — Tenham muitos filhos, e que os seus descendentes se espalhem por toda a terra.
2 The fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every bird of the air, upon everything that creeps on the ground and all the fish of the sea; into your hand they are delivered.
2 Todos os animais selvagens, todas as aves, todos os animais que se arrastam pelo chão e todos os peixes terão medo e pavor de vocês. Todos eles serão dominados por vocês.
3 Every moving thing that lives shall be food for you; and as I gave you the green plants, I give you everything.
3 Vocês podem comer os animais e também as verduras; eu os dou para vocês como alimento.
4 Only you shall not eat flesh with its life, that is, its blood.
4 Mas uma coisa que vocês não devem comer é carne com sangue, pois no sangue está a vida.
5 For your lifeblood I will surely require a reckoning; of every beast I will require it and of man; of every man's brother I will require the life of man.
5 Eu acertarei as contas com cada ser humano e com cada animal que matar alguém.
6 Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed; for God made man in his own image.
6 O ser humano foi criado parecido com Deus, e por isso quem matar uma pessoa será morto por outra.
7 And you, be fruitful and multiply, bring forth abundantly on the earth and multiply in it."
7 — Tenham muitos filhos, e que os descendentes de vocês se espalhem por toda a terra.
8 Then God said to Noah and to his sons with him,
8 Deus também disse a Noé e aos seus filhos:
9 "Behold, I establish my covenant with you and your descendants after you,
9 — Agora vou fazer a minha aliança com vocês, e com os seus descendentes,
10 and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you, as many as came out of the ark.
10 e com todos os animais que saíram da barca e que estão com vocês, isto é, as aves, os animais domésticos e os animais selvagens, sim, todos os animais do mundo.
11 I establish my covenant with you, that never again shall all flesh be cut off by the waters of a flood, and never again shall there be a flood to destroy the earth."
11 Eu faço a seguinte aliança com vocês: prometo que nunca mais os seres vivos serão destruídos por um dilúvio. E nunca mais haverá outro dilúvio para destruir a terra.
12 And God said, "This is the sign of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for all future generations:
12 Como sinal desta aliança que estou fazendo para sempre com vocês e com todos os animais,
13 I set my bow in the cloud, and it shall be a sign of the covenant between me and the earth.
13 vou colocar o meu arco nas nuvens. O arco-íris será o sinal da aliança que estou fazendo com o mundo.
14 When I bring clouds over the earth and the bow is seen in the clouds,
14 Quando eu cobrir de nuvens o céu e aparecer o arco-íris,
15 I will remember my covenant which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.
15 então eu lembrarei da aliança que fiz com vocês e com todos os animais. E assim não haverá outro dilúvio para destruir todos os seres vivos.
16 When the bow is in the clouds, I will look upon it and remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth."
16 Quando o arco-íris aparecer nas nuvens, eu o verei e lembrarei da aliança que fiz para sempre com todos os seres vivos que há no mundo.
17 God said to Noah, "This is the sign of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth."
17 O arco-íris é o sinal da aliança que estou fazendo com todos os seres vivos que vivem na terra.
18 The sons of Noah who went forth from the ark were Shem, Ham, and Japheth. Ham was the father of Canaan.
18 Os filhos de Noé, que saíram da barca com ele, foram Sem, Cam e Jafé (Cam foi o pai de Canaã.).
19 These three were the sons of Noah; and from these the whole earth was peopled.
19 Esses três foram os filhos de Noé, e os descendentes deles se espalharam pelo mundo inteiro.
20 Noah was the first tiller of the soil. He planted a vineyard;
20 Noé era agricultor; ele foi a primeira pessoa que fez uma plantação de uvas.
21 and he drank of the wine, and became drunk, and lay uncovered in his tent.
21 Um dia Noé bebeu muito vinho, ficou bêbado e se deitou nu dentro da sua barraca.
22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
22 Cam, o pai de Canaã, viu que o seu pai estava nu e saiu para contar aos seus dois irmãos.
23 Then Shem and Japheth took a garment, laid it upon both their shoulders, and walked backward and covered the nakedness of their father; their faces were turned away, and they did not see their father's nakedness.
23 Então Sem e Jafé pegaram uma capa , puseram sobre os seus próprios ombros, foram andando de costas e com a capa cobriram o seu pai, que estava nu. E, a fim de não verem o pai nu, eles fizeram isso olhando para o lado.
24 When Noah awoke from his wine and knew what his youngest son had done to him,
24 Quando Noé acordou depois da bebedeira, soube do que Cam, o filho mais moço, havia feito.
25 he said, "Cursed be Canaan; a slave of slaves shall he be to his brothers."
25 Aí Noé disse o seguinte: “Maldito seja Canaã! Ele será escravo dos seus irmãos, um escravo miserável.”
26 He also said, "Blessed by the LORD my God be Shem; and let Canaan be his slave.
26 E Noé disse mais: “Bendito seja o e que Canaã seja seu escravo.
27 God enlarge Japheth, and let him dwell in the tents of Shem; and let Canaan be his slave."
27 Deus faça com que Jafé tenha domínio sobre muitas terras, e que os seus descendentes morem nos acampamentos de Sem. E que Canaã seja escravo de Jafé.”
28 After the flood Noah lived three hundred and fifty years.
28 Depois do dilúvio Noé viveu mais trezentos e cinquenta anos
29 All the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.
29 e morreu quando tinha novecentos e cinquenta anos de idade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.