Gênesis 9
Revised Standard Version (RSV) vs ARIB
1 And God blessed Noah and his sons, and said to them, "Be fruitful and multiply, and fill the earth.
1 Abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra.
2 The fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every bird of the air, upon everything that creeps on the ground and all the fish of the sea; into your hand they are delivered.
2 Terão medo e pavor de vós todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar; nas vossas mãos são entregues.
3 Every moving thing that lives shall be food for you; and as I gave you the green plants, I give you everything.
3 Tudo quanto se move e vive vos servirá de mantimento, bem como a erva verde; tudo vos tenho dado.
4 Only you shall not eat flesh with its life, that is, its blood.
4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 For your lifeblood I will surely require a reckoning; of every beast I will require it and of man; of every man's brother I will require the life of man.
5 Certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; de todo animal o requererei; como também do homem, sim, da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
6 Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed; for God made man in his own image.
6 Quem derramar sangue de homem, pelo homem terá o seu sangue derramado; porque Deus fez o homem à sua imagem.
7 And you, be fruitful and multiply, bring forth abundantly on the earth and multiply in it."
7 Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
8 Then God said to Noah and to his sons with him,
8 Disse também Deus a Noé, e a seus filhos com ele:
9 "Behold, I establish my covenant with you and your descendants after you,
9 Eis que eu estabeleço o meu pacto convosco e com a vossa descendência depois de vós,
10 and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you, as many as came out of the ark.
10 e com todo ser vivente que convosco está: com as aves, com o gado e com todo animal da terra; com todos os que saíram da arca, sim, com todo animal da terra.
11 I establish my covenant with you, that never again shall all flesh be cut off by the waters of a flood, and never again shall there be a flood to destroy the earth."
11 Sim, estabeleço o meu pacto convosco; não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio; e não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.
12 And God said, "This is the sign of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for all future generations:
12 E disse Deus: Este é o sinal do pacto que firmo entre mim e vós e todo ser vivente que está convosco, por gerações perpétuas:
13 I set my bow in the cloud, and it shall be a sign of the covenant between me and the earth.
13 O meu arco tenho posto nas nuvens, e ele será por sinal de haver um pacto entre mim e a terra.
14 When I bring clouds over the earth and the bow is seen in the clouds,
14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e aparecer o arco nas nuvens,
15 I will remember my covenant which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.
15 então me lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e todo ser vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
16 When the bow is in the clouds, I will look upon it and remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth."
16 O arco estará nas nuvens, e olharei para ele a fim de me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e todo ser vivente de toda a carne que está sobre a terra.
17 God said to Noah, "This is the sign of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth."
17 Disse Deus a Noé ainda: Esse é o sinal do pacto que tenho estabelecido entre mim e toda a carne que está sobre a terra.
18 The sons of Noah who went forth from the ark were Shem, Ham, and Japheth. Ham was the father of Canaan.
18 Ora, os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé; e Cam é o pai de Canaã.
19 These three were the sons of Noah; and from these the whole earth was peopled.
19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes foi povoada toda a terra.
20 Noah was the first tiller of the soil. He planted a vineyard;
20 E começou Noé a cultivar a terra e plantou uma vinha.
21 and he drank of the wine, and became drunk, and lay uncovered in his tent.
21 Bebeu do vinho, e embriagou-se; e achava-se nu dentro da sua tenda.
22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
22 E Cam, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e o contou a seus dois irmãos que estavam fora.
23 Then Shem and Japheth took a garment, laid it upon both their shoulders, and walked backward and covered the nakedness of their father; their faces were turned away, and they did not see their father's nakedness.
23 Então tomaram Sem e Jafé uma capa, e puseram-na sobre os seus ombros, e andando virados para trás, cobriram a nudez de seu pai, tendo os rostos virados, de maneira que não viram a nudez de seu pai.
24 When Noah awoke from his wine and knew what his youngest son had done to him,
24 Despertado que foi Noé do seu vinho, soube o que seu filho mais moço lhe fizera;
25 he said, "Cursed be Canaan; a slave of slaves shall he be to his brothers."
25 e disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos será de seus irmãos.
26 He also said, "Blessed by the LORD my God be Shem; and let Canaan be his slave.
26 Disse mais: Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
27 God enlarge Japheth, and let him dwell in the tents of Shem; and let Canaan be his slave."
27 Alargue Deus a Jafé, e habite Jafé nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
28 After the flood Noah lived three hundred and fifty years.
28 Viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinqüenta anos.
29 All the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinqüenta anos; e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.