Gênesis 5
Revised Standard Version (RSV) vs NVT
1 This is the book of the generations of Adam. When God created man, he made him in the likeness of God.
1 Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele.
2 Male and female he created them, and he blessed them and named them Man when they were created.
2 Criou-os homem e mulher; quando foram criados, Deus os abençoou e os chamou de “humanidade”.
3 When Adam had lived a hundred and thirty years, he became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
3 Aos 130 anos, Adão teve um filho chamado Sete, que era semelhante a ele, à sua imagem.
4 The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years; and he had other sons and daughters.
4 Depois do nascimento de Sete, Adão viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
5 Thus all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
5 Adão viveu 930 anos e morreu.
6 When Seth had lived a hundred and five years, he became the father of Enosh.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 Seth lived after the birth of Enosh eight hundred and seven years, and had other sons and daughters.
7 Depois do nascimento de Enos, Sete viveu mais 807 anos e teve outros filhos e filhas.
8 Thus all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
8 Sete viveu 912 anos e morreu.
9 When Enosh had lived ninety years, he became the father of Kenan.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 Enosh lived after the birth of Kenan eight hundred and fifteen years, and had other sons and daughters.
10 Depois do nascimento de Cainã, Enos viveu mais 815 anos e teve outros filhos e filhas.
11 Thus all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
11 Enos viveu 905 anos e morreu.
12 When Kenan had lived seventy years, he became the father of Ma-hal'alel.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 Kenan lived after the birth of Ma-hal'alel eight hundred and forty years, and had other sons and daughters.
13 Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu mais 840 anos e teve outros filhos e filhas.
14 Thus all the days of Kenan were nine hundred and ten years; and he died.
14 Cainã viveu 910 anos e morreu.
15 When Ma-hal'alel had lived sixty-five years, he became the father of Jared.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 Ma-hal'alel lived after the birth of Jared eight hundred and thirty years, and had other sons and daughters.
16 Depois do nascimento de Jarede, Maalaleel viveu mais 830 anos e teve outros filhos e filhas.
17 Thus all the days of Ma-hal'alel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
17 Maalaleel viveu 895 anos e morreu.
18 When Jared had lived a hundred and sixty-two years he became the father of Enoch.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 Jared lived after the birth of Enoch eight hundred years, and had other sons and daughters.
19 Depois do nascimento de Enoque, Jarede viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
20 Thus all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.
20 Jarede viveu 962 anos e morreu.
21 When Enoch had lived sixty-five years, he became the father of Methu'selah.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 Enoch walked with God after the birth of Methu'selah three hundred years, and had other sons and daughters.
22 Depois do nascimento de Matusalém, Enoque viveu em comunhão com Deus por mais 300 anos e teve outros filhos e filhas.
23 Thus all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
23 Enoque viveu 365 anos,
24 Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
24 andando em comunhão com Deus até que, um dia, desapareceu, porque Deus o levou para junto de si.
25 When Methu'selah had lived a hundred and eighty-seven years, he became the father of Lamech.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 Methu'selah lived after the birth of Lamech seven hundred and eighty-two years, and had other sons and daughters.
26 Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu mais 782 anos e teve outros filhos e filhas.
27 Thus all the days of Methu'selah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
27 Matusalém viveu 969 anos e morreu.
28 When Lamech had lived a hundred and eighty-two years, he became the father of a son,
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 and called his name Noah, saying, "Out of the ground which the LORD has cursed this one shall bring us relief from our work and from the toil of our hands."
29 Chamou-o de Noé, pois disse: “Que ele nos traga alívio de nossas tarefas e do trabalho doloroso de cultivar esta terra que o S enhor amaldiçoou”.
30 Lamech lived after the birth of Noah five hundred and ninety-five years, and had other sons and daughters.
30 Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu mais 595 anos e teve outros filhos e filhas.
31 Thus all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.
31 Lameque viveu 777 anos e morreu.
32 After Noah was five hundred years old, Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
32 Depois que completou 500 anos, Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.