1 Crônicas 1

Revised Standard Version (RSV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Adam, Seth, Enosh;
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Ma-hal'alel, Jared;
2 Cainã, Malaleel, Jarede,
3 Enoch, Methu'selah, Lamech;
3 Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4 Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
5 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 The sons of Gomer: Ash'kenaz, Diphath, and Togar'mah.
6 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 The sons of Javan: Eli'shah, Tarshish, Kittim, and Ro'danim.
7 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.
8 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 The sons of Cush: Seba, Hav'ilah, Sabta, Ra'ama, and Sab'teca. The sons of Ra'amah: Sheba and Dedan.
9 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 Cush was the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
10 Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 Egypt was the father of Ludim, An'amim, Le'habim, Naph-tu'him,
11 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 Pathru'sim, Caslu'him (whence came the Philis'tines), and Caph'torim.
12 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
13 Canaan was the father of Sidon his first-born, and Heth,
13 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 and the Jeb'usites, the Am'orites, the Gir'gashites,
14 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 the Ar'vadites, the Zem'arites, and the Ha'mathites.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpach'shad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
17 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 Arpach'shad was the father of Shelah; and Shelah was the father of Eber.
18 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg (for in his days the earth was divided), and the name of his brother Joktan.
19 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 Joktan was the father of Almo'dad, Sheleph, Hazarma'veth, Jerah,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 Hador'am, Uzal, Diklah,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 Ebal, Abim'a-el, Sheba,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 Ophir, Hav'ilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
24 Shem, Arpach'shad, Shelah;
24 Sem, Arfaxade, Salá,
25 Eber, Peleg, Re'u;
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah;
26 Serugue, Naor, Terá
27 Abram, that is, Abraham.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ish'mael.
28 Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 These are their genealogies: the first-born of Ish'mael, Neba'ioth; and Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Naphish, and Ked'emah. These are the sons of Ish'mael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 The sons of Ketu'rah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Mid'ian, Ishbak, and Shu'ah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
32 Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 The sons of Mid'ian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Elda'ah. All these were the descendants of Ketu'rah.
33 Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
34 Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 The sons of Esau: Eli'phaz, Reu'el, Je'ush, Jalam, and Korah.
35 Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 The sons of Eli'phaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Am'alek.
36 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concumbina.
37 The sons of Reu'el: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 The sons of Se'ir: Lotan, Shobal, Zib'eon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
38 Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam; and Lotan's sister was Timna.
39 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã.
40 The sons of Shobal: Al'ian, Man'ahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zib'eon: Ai'ah and Anah.
40 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
41 Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Za'avan, and Ja'akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
42 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela the son of Be'or, the name of whose city was Din'habah.
43 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 When Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
44 Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 When Jobab died, Husham of the land of the Te'manites reigned in his stead.
45 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 When Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated Mid'ian in the country of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.
46 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 When Hadad died, Samlah of Masre'kah reigned in his stead.
47 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 When Samlah died, Sha'ul of Reho'both on the Euphra'tes reigned in his stead.
48 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 When Sha'ul died, Ba'al-ha'nan, the son of Achbor, reigned in his stead.
49 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 When Ba'al-ha'nan died, Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pa'i, and his wife's name Mehet'abel the daughter of Matred, the daughter of Me'zahab.
50 Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 And Hadad died. The chiefs of Edom were: chiefs Timna, Al'iah, Jetheth,
51 Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 Oholiba'mah, Elah, Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 Mag'di-el, and Iram; these are the chiefs of Edom.
54 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.