1 Crônicas 1
Revised Standard Version (RSV) vs ARIB
1 Adam, Seth, Enosh;
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Ma-hal'alel, Jared;
2 Quenã, Maalalel, Jarede,
3 Enoch, Methu'selah, Lamech;
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 The sons of Gomer: Ash'kenaz, Diphath, and Togar'mah.
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 The sons of Javan: Eli'shah, Tarshish, Kittim, and Ro'danim.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.
8 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 The sons of Cush: Seba, Hav'ilah, Sabta, Ra'ama, and Sab'teca. The sons of Ra'amah: Sheba and Dedan.
9 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 Cush was the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
10 Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 Egypt was the father of Ludim, An'amim, Le'habim, Naph-tu'him,
11 De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 Pathru'sim, Caslu'him (whence came the Philis'tines), and Caph'torim.
12 os patrusins, os casluins {dos quais procederam os filisteus} e os caftoreus.
13 Canaan was the father of Sidon his first-born, and Heth,
13 Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 and the Jeb'usites, the Am'orites, the Gir'gashites,
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
15 dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 the Ar'vadites, the Zem'arites, and the Ha'mathites.
16 dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpach'shad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Arpach'shad was the father of Shelah; and Shelah was the father of Eber.
18 Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg (for in his days the earth was divided), and the name of his brother Joktan.
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 Joktan was the father of Almo'dad, Sheleph, Hazarma'veth, Jerah,
20 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 Hador'am, Uzal, Diklah,
21 Hadorão, Uzal, Diclá,
22 Ebal, Abim'a-el, Sheba,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 Ophir, Hav'ilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 Shem, Arpach'shad, Shelah;
24 Sem, Arfaxade, Selá;
25 Eber, Peleg, Re'u;
25 Eber, Pelegue, Reú;
26 Serug, Nahor, Terah;
26 Serugue, Naor, Tera;
27 Abram, that is, Abraham.
27 Abrão, que é Abraão.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ish'mael.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 These are their genealogies: the first-born of Ish'mael, Neba'ioth; and Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Ked'emah. These are the sons of Ish'mael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 The sons of Ketu'rah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Mid'ian, Ishbak, and Shu'ah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 The sons of Mid'ian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Elda'ah. All these were the descendants of Ketu'rah.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
34 Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 The sons of Esau: Eli'phaz, Reu'el, Je'ush, Jalam, and Korah.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 The sons of Eli'phaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Am'alek.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 The sons of Reu'el: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 The sons of Se'ir: Lotan, Shobal, Zib'eon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam; and Lotan's sister was Timna.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 The sons of Shobal: Al'ian, Man'ahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zib'eon: Ai'ah and Anah.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
41 Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Za'avan, and Ja'akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela the son of Be'or, the name of whose city was Din'habah.
43 Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 When Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
44 Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 When Jobab died, Husham of the land of the Te'manites reigned in his stead.
45 Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 When Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated Mid'ian in the country of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.
46 Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 When Hadad died, Samlah of Masre'kah reigned in his stead.
47 Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 When Samlah died, Sha'ul of Reho'both on the Euphra'tes reigned in his stead.
48 Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 When Sha'ul died, Ba'al-ha'nan, the son of Achbor, reigned in his stead.
49 Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 When Ba'al-ha'nan died, Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pa'i, and his wife's name Mehet'abel the daughter of Matred, the daughter of Me'zahab.
50 Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 And Hadad died. The chiefs of Edom were: chiefs Timna, Al'iah, Jetheth,
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 Oholiba'mah, Elah, Pinon,
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 Mag'di-el, and Iram; these are the chiefs of Edom.
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.