1 Coríntios 11
Revised Standard Version (RSV) vs NVI
1 Be imitators of me, as I am of Christ.
1 Tornem-se meus imitadores, como eu o sou de Cristo.
2 I commend you because you remember me in everything and maintain the traditions even as I have delivered them to you.
2 Eu os elogio por se lembrarem de mim em tudo e por se apegarem às tradições, exatamente como eu as transmiti a vocês.
3 But I want you to understand that the head of every man is Christ, the head of a woman is her husband, and the head of Christ is God.
3 Quero, porém, que entendam que o cabeça de todo homem é Cristo, e o cabeça da mulher é o homem, e o cabeça de Cristo é Deus.
4 Any man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head,
4 Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta desonra a sua cabeça;
5 but any woman who prays or prophesies with her head unveiled dishonors her head--it is the same as if her head were shaven.
5 e toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua cabeça; pois é como se a tivesse rapada.
6 For if a woman will not veil herself, then she should cut off her hair; but if it is disgraceful for a woman to be shorn or shaven, let her wear a veil.
6 Se a mulher não cobre a cabeça, deve também cortar o cabelo; se, porém, é vergonhoso para a mulher ter o cabelo cortado ou rapado, ela deve cobrir a cabeça.
7 For a man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but woman is the glory of man.
7 O homem não deve cobrir a cabeça, visto que ele é imagem e glória de Deus; mas a mulher é glória do homem.
8 (For man was not made from woman, but woman from man.
8 Pois o homem não se originou da mulher, mas a mulher do homem;
9 Neither was man created for woman, but woman for man.)
9 além disso, o homem não foi criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do homem.
10 That is why a woman ought to have a veil on her head, because of the angels.
10 Por essa razão e por causa dos anjos, a mulher deve ter sobre a cabeça um sinal de autoridade.
11 (Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man nor man of woman;
11 No Senhor, todavia, a mulher não é independente do homem, nem o homem independente da mulher.
12 for as woman was made from man, so man is now born of woman. And all things are from God.)
12 Pois, assim como a mulher proveio do homem, também o homem nasce da mulher. Mas tudo provém de Deus.
13 Judge for yourselves; is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
13 Julguem entre vocês mesmos: é apropriado a uma mulher orar a Deus com a cabeça descoberta?
14 Does not nature itself teach you that for a man to wear long hair is degrading to him,
14 A própria natureza das coisas não lhes ensina que é uma desonra para o homem ter cabelo comprido,
15 but if a woman has long hair, it is her pride? For her hair is given to her for a covering.
15 e que o cabelo comprido é uma glória para a mulher? Pois o cabelo comprido foi lhe dado como manto.
16 If any one is disposed to be contentious, we recognize no other practice, nor do the churches of God.
16 Mas se alguém quiser fazer polêmica a esse respeito, nós não temos esse costume, nem as igrejas de Deus.
17 But in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse.
17 Entretanto, nisto que lhes vou dizer não os elogio, pois as reuniões de vocês mais fazem mal do que bem.
18 For, in the first place, when you assemble as a church, I hear that there are divisions among you; and I partly believe it,
18 Em primeiro lugar, ouço que, quando vocês se reúnem como igreja, há divisões entre vocês, e até certo ponto eu o creio.
19 for there must be factions among you in order that those who are genuine among you may be recognized.
19 Pois é necessário que haja divergências entre vocês, para que sejam conhecidos quais dentre vocês são aprovados.
20 When you meet together, it is not the Lord's supper that you eat.
20 Quando vocês se reúnem, não é para comer a ceia do Senhor,
21 For in eating, each one goes ahead with his own meal, and one is hungry and another is drunk.
21 porque cada um come sua própria ceia sem esperar pelos outros. Assim, enquanto um fica com fome, outro se embriaga.
22 What! Do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise the church of God and humiliate those who have nothing? What shall I say to you? Shall I commend you in this? No, I will not.
22 Será que vocês não têm casa onde comer e beber? Ou desprezam a igreja de Deus e humilham os que nada têm? Que lhes direi? Eu os elogiarei por isso? Certamente que não!
23 For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus on the night when he was betrayed took bread,
23 Pois recebi do Senhor o que também lhes entreguei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão
24 and when he had given thanks, he broke it, and said, "This is my body which is for you. Do this in remembrance of me."
24 e, tendo dado graças, partiu-o e disse: "Isto é o meu corpo, que é dado em favor de vocês; façam isto em memória de mim".
25 In the same way also the cup, after supper, saying, "This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of me."
25 Da mesma forma, depois da ceia ele tomou o cálice e disse: "Este cálice é a nova aliança no meu sangue; façam isto, sempre que o beberem, em memória de mim".
26 For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord's death until he comes.
26 Porque, sempre que comerem deste pão e beberem deste cálice, vocês anunciam a morte do Senhor até que ele venha.
27 Whoever, therefore, eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of profaning the body and blood of the Lord.
27 Portanto, todo aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 Let a man examine himself, and so eat of the bread and drink of the cup.
28 Examine-se o homem a si mesmo, e então coma do pão e beba do cálice.
29 For any one who eats and drinks without discerning the body eats and drinks judgment upon himself.
29 Pois quem come e bebe sem discernir o corpo do Senhor, come e bebe para sua própria condenação.
30 That is why many of you are weak and ill, and some have died.
30 Por isso há entre vocês muitos fracos e doentes, e vários já dormiram.
31 But if we judged ourselves truly, we should not be judged.
31 Mas, se nós nos examinássemos a nós mesmos, não receberíamos juízo.
32 But when we are judged by the Lord, we are chastened so that we may not be condemned along with the world.
32 Quando, porém, somos julgados pelo Senhor, estamos sendo disciplinados para que não sejamos condenados com o mundo.
33 So then, my brethren, when you come together to eat, wait for one another--
33 Portanto, meus irmãos, quando vocês se reunirem para comer, esperem uns pelos outros.
34 if any one is hungry, let him eat at home--lest you come together to be condemned. About the other things I will give directions when I come.
34 Se alguém estiver com fome, coma em casa, para que, quando vocês se reunirem, isso não resulte em condenação. Quanto ao mais, quando eu for lhes darei instruções.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.