Apocalipse 10
'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs BKJ
1 Weiana aneru taburana ha aihana kupai eriri nimai hauanina 'auhao ai ero'abuna, arana ubinai hanona 'opa, wairana hanona ea matoha beraura, ia aena ihakia hanona matoha iruba bero berokia 'abakia.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Imanai hanona puka iouna papana ha aba ikaikau hauna ea'ina. Aena itipana hanona 'aku ahanai ehe'au ia awarina hanona hanopaka ahanai ehe'au.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Aneru weiana eio aota matoha mahi atana laiona ni'arara 'abana. Ba eio raninai, kupa rani 'abaihau hamomo ero'u, ro'u ha ha 'abi tehinana.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Ba ro'u 'abaihau hamomo te'abi'abi nonoa hanona aiakia karerena ṉahoma, iamo aia ha kupai emai aona etibaha, “Ro'u 'abaihau hamomo te'abi hauna kobunina, a'i korerenakia.”
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Weiana aneru aihana hauna 'aku ahanai mai hanopaka ahanai ekoroti hauna ehore imana itipana etiu taeana kupa.
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 Ba aneru weiana ehore miaho banaibanai Tiramana weiana kupa mai aona tabakia ikoinai mai hanopaka mai aona tabakia ikoinai mai akupaka mai aona tabakia ikoinai ebabainakia Tiramana atanai e'abi 'uai etibaha, “Rani hanona aba keore, Tirama hanona a'i kebai'ima homa'ana.
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Iamo aneru iba'abaihau hamomona ena pihi keubaina raninai, Tirama ena raona bunina hanona ketohana, Pou namona neiana hanona ena mahabanai haukia ia ta'arana tea'i haukia ehina benakia.”
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Ba aia weiana kupai ao 'uaina hauna haeamona ehinabe muena'u etibaha, “Moao aneru weiana 'akupakai mai hanopakai ekoroti hauna imanai puka iouna weiana ekaikau hauna koa'ina.”
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Ua buonai aeao aneru weiana herena ba anoina puka iouna papana weiana kebena'u. Ba ia au ehina bena'u etibaha, “Moa'ina moana mo'orumuai hanona kemabi, 'a pinamuai hanona kekuma kuma matoha hoho beina 'abana.”
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Ba aneru imanai puka iouna papana weiana a'ina ani obona, weiana pina'uai hanona ekuma kuma matoha hoho beina 'abana, iamo ani obona murinai mo'oru'uai hanona emabi.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Ba ehina bena'u etibaha, “Oi hanona mahabanai 'abina kohina muena, weiana maearima haeai haeai, hano haeai haeai, maea haeai haeai, mai obia arakia haeai haeai haukia robakia koahuna.”
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.