Salmos 8

Rotherham Version (ROTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth, Who hast set thy splendour upon the heavens.
1 Ó S enhor , nosso Senhor, teu nome majestoso enche a terra; tua glória é mais alta que os céus!
2 Out of the mouth of children and sucklings, hast thou laid a foundation of strength,because of thine adversaries, to make foe and avenger be still.
2 Tu ensinaste crianças e bebês a anunciarem tua força; assim calaste teus inimigos e todos que a ti se opõem.
3 When I view thy heavens, the work, of thy fingers, moon and stars, which thou hast established,
3 Quando olho para o céu e contemplo a obra de teus dedos, a lua e as estrelas que ali puseste, pergunto:
4 What was weak man, that thou shouldst make mention of him? or the son of the earthborn, that thou shouldst set him in charge?
4 Quem são os simples mortais, para que penses neles? Quem são os seres humanos, para que com eles te importes?
5 That thou shouldst make him little less than messengers of God, with glory and honour, shouldst crown him?
5 E, no entanto, os fizeste apenas um pouco menores que Deus e os
6 Shouldst give him dominion over the works of thy hands,All things, shouldst have put under his feet:
6 Tu os encarregaste de tudo que criaste e puseste sob a autoridade deles todas as coisas:
7 Sheep and oxen, all of them,yea even the beasts of the field;
7 os rebanhos, o gado e todos os animais selvagens;
8 The bird of the heavens, and the fishes of the sea, the passer-by on the paths of the seas?
8 as aves do céu, os peixes do mar e tudo que percorre as correntes dos oceanos.
9 O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth.
9 Ó S enhor , nosso Senhor, teu nome majestoso enche a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.