Salmos 8
Rotherham Version (ROTH) vs ARIB
1 O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth, Who hast set thy splendour upon the heavens.
1 Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, tu que puseste a tua glória dos céus!
2 Out of the mouth of children and sucklings, hast thou laid a foundation of strength,because of thine adversaries, to make foe and avenger be still.
2 Da boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força, por causa dos teus adversários para fazeres calar o inimigo e vingador.
3 When I view thy heavens, the work, of thy fingers, moon and stars, which thou hast established,
3 Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste,
4 What was weak man, that thou shouldst make mention of him? or the son of the earthborn, that thou shouldst set him in charge?
4 que é o homem, para que te lembres dele? e o filho do homem, para que o visites?
5 That thou shouldst make him little less than messengers of God, with glory and honour, shouldst crown him?
5 Contudo, pouco abaixo de Deus o fizeste; de glória e de honra o coroaste.
6 Shouldst give him dominion over the works of thy hands,All things, shouldst have put under his feet:
6 Deste-lhe domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:
7 Sheep and oxen, all of them,yea even the beasts of the field;
7 todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo,
8 The bird of the heavens, and the fishes of the sea, the passer-by on the paths of the seas?
8 as aves do céu, e os peixes do mar, tudo o que passa pelas veredas dos mares.
9 O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth.
9 Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.