Provérbios 20
Rotherham Version (ROTH) vs NAA
1 Wine is, a scoffer, and strong drink, a brawler, every one therefore who erreth therein, is unwise.
1 O vinho é zombador e a bebida forte causa alvoroço; todo aquele que é vencido por eles não é sábio.
2 The growl as of a young lion, is the dread inspired by a king, he that provoketh him, endangereth his own life.
2 A fúria do rei é como o rugido do leão; quem o provoca peca contra a própria vida.
3 Honour, hath the man who sitteth away from strife, but, any fool, may break through.
3 É uma honra para alguém ficar longe de conflitos, mas os insensatos envolvem-se neles.
4 By reason of the autumn, a sluggard will not plough, therefore shall he beg in harvest, and there be nothing.
4 O preguiçoso não ara as terras porque é inverno; por isso, no tempo da colheita, procura e não encontra nada.
5 Deep water, is counsel in a mans heart, but, a man of understanding, will draw it out.
5 Os propósitos do coração humano são como águas profundas, mas quem é inteligente sabe como trazê-los à tona.
6 A kind man one may call, a great man,but, a faithful man, who can find?
6 Muitos proclamam a sua própria bondade, mas alguém que é digno de confiança, quem o achará?
7 As for a righteous man, walking in his integrity, how happy are his children after him!
7 O justo anda na sua integridade; felizes são os seus filhos depois dele.
8 A king sitting on the throne of judgment, scattereth, with his eyes, all wrong.
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com os seus olhos dispersa todo mal.
9 Who can say, I have cleansed my heart, I am pure from my sin?
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o meu coração; estou limpo do meu pecado”?
10 Divers weights, and divers measures, an abomination to Yahweh, are they, both.
10 O Senhor detesta o uso de dois pesos e duas medidas; ele detesta tanto uma coisa quanto a outra.
11 Even, by his doings, doth a youth make himself known, whether, pure and upright, be his work.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh hath made them, both.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o tanto um como o outro.
13 Do not love sleep, lest thou come to poverty, open thine eyes, be satisfied with bread.
13 Não ame o sono, para que você não empobreça; abra os olhos e você terá pão de sobra.
14 Bad! bad! saith the buyer, but, going his way, then, he boasteth.
14 “Não presta! Não vale tanto!” — diz o comprador; mas, quando vai embora, então se gaba do negócio que fez.
15 There are gold, and an abundance of corals, but, precious jewels, are the lips of knowledge.
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas palavras que transmitem conhecimento são joia preciosa.
16 Take his garment who is pledge for a stranger,then, for a woman unknown, accept him as surety.
16 Que se tome a roupa daquele que fica por fiador de um estranho; que ela sirva de penhor, quando ele se compromete por estrangeiros.
17 Sweet to a man, may be the bread of falsehood, but, afterward, shall his mouth be filled with gravel.
17 O pão que se ganha com fraude pode ser gostoso, mas depois a boca se encherá de areia.
18 Plansby counsel, shalt thou establish, and, with concerted measures, make thou war.
18 Os planos são estabelecidos mediante os conselhos; faça a guerra com prudência.
19 A revealer of secrets, is one who goeth about talebearing, therefore, with him who openeth his lips, shalt thou not have fellowship.
19 O mexeriqueiro revela os segredos; portanto, não se meta com quem fala demais.
20 Whoso revileth his father or his mother, his lamp shall be put out in deep darkness.
20 Se alguém amaldiçoa o seu pai ou a sua mãe, a sua lâmpada se apagará na mais densa escuridão.
21 An inheritance hastily gotten at the beginning, the latter end thereof, shall not bring blessing.
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Do not say, I will requite wrong! Wait thou for Yahweh that he may save thee.
22 Não diga: “Vou me vingar do mal”; espere no
23 An abomination to Yahweh, are divers weights, and, deceptive balances, are not good.
23 O Senhor detesta o uso de dois pesos, e uma balança desonesta não é boa.
24 From Yahweh, are a mans steps, a son of earth, thenhow can he discern his way?
24 Os passos de cada pessoa são dirigidos pelo como poderá alguém entender o seu próprio caminho?
25 It is a snare to a man, that he should rashly cry Holy! and, after making vows, to reflect!
25 É uma armadilha dizer precipitadamente: “Isto é santo!”, e só refletir depois de fazer o voto.
26 A wise king, winnoweth out the lawless, when he hath turned over them the wheel.
26 O rei sábio peneira os maus e faz passar sobre eles a roda.
27 The lamp of Yahweh, is the spirit of a son of earth, searching all the chambers of the inner man.
27 O espírito do ser humano é a lâmpada do a qual examina o mais profundo do seu ser.
28 Lovingkindness and faithfulness, will guard a king,therefore should he support, with lovingkindness, his throne.
28 Bondade e fidelidade preservam o rei; é com bondade que ele sustém o seu trono.
29 The beauty of young men, is their strength, and, the ornament of old men, a hoary head.
29 A glória dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos são os seus cabelos brancos.
30 Blows that out in, cleanse away wickedness, and, smitings,
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites limpam o mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.