Provérbios 16
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 To man, belong the preparations of the heart, but, from Yahweh, cometh the answer of the tongue.
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 All the ways of a man,
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 Roll, upon Yahweh, thy doings, that thy plans, may be established.
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 Everything, hath Yahweh made for its own purpose, yea, even the lawless one, for the day of calamity.
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 An abomination to Yahweh, is every one who is haughty in heart, hand to hand, he shall not be held innocent.
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 By lovingkindness and fidelity, shall iniquity be covered, and, in the revering of Yahweh, is a turning away from wrong.
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 When, acceptable to Yahweh, are the ways of a man, even his enemies, doth he cause to make peace with him.
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 Better a little with righteousness, than large revenues, without justice.
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 A mans heart, deviseth his way, but, Yahweh, directeth his steps.
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 An oracle, is on the lips of a king, in giving sentence, his mouth must not be unfaithful.
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 The balance and scales of justice, belong to Yahweh, and, his handiwork, are all the weights of the bag.
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 The abomination of kings, is to work lawlessness, for, by righteousness, is established a throne.
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 The delight of kings, are lips of righteousness,and, the words of uprightness, he loveth.
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 The wrath of a king, messengers of death, but, a man who is wise, will appease it.
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 In the light of a kings countenance, is life, and, his good-pleasure, is like the cloud of harvest-rain.
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 To acquire wisdom, how much better than gold! and, to get hold of understanding, more choice than silver!
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 The highway of the upright, is to avoid evil, He preserveth his soul, who guardeth his way.
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 Before grievous injury, pride! and, before a fall, haughtiness of spirit!
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 Better is lowliness of spirit, with the patient, than a portion of spoil, with the proud.
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 He that showeth discretion concerning a matter, shall find good, and, he that trusteth in Yahweh, how happy is he!
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 The wise in heart, shall be called intelligent, and, sweetness of lips, increaseth persuasiveness.
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 A well-spring of life, is discretion to its owner, but, the correction of the foolish, is folly.
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 The heart of the wise, giveth discretion to his mouth, and, upon his lips, increaseth persuasiveness.
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 A comb of honey, are pleasant words, sweet to the taste and healing to the bone.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death.
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 The appetite of the toiler, hath toiled for him, for his mouth, hath urged him on.
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 An abandoned man, diggeth up mischief,and, upon his lips, as it were a fire is scorching.
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 A perverse man, sendeth forth strife, and, a tattler, separateth intimate friends.
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 A ruthless man, enticeth his neighbour, and leadeth him in a way, not good.
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 Closing his eyes, to devise perverse things, biting his lips, he hath plotted mischief.
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 A crown of adorning, is a hoary head, in the way of righteousness, it should be found.
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 Better he that is slow to anger, than a hero, and he that ruleth his spirit, than he that captureth a city.
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 Into the lap, is cast the lot, but, from Yahweh, is its every decision.
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.