Provérbios 16
Rotherham Version (ROTH) vs ARA
1 To man, belong the preparations of the heart, but, from Yahweh, cometh the answer of the tongue.
1 O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do
2 All the ways of a man,
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o
3 Roll, upon Yahweh, thy doings, that thy plans, may be established.
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos.
4 Everything, hath Yahweh made for its own purpose, yea, even the lawless one, for the day of calamity.
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade.
5 An abomination to Yahweh, is every one who is haughty in heart, hand to hand, he shall not be held innocent.
5 Abominável é ao Senhor todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune.
6 By lovingkindness and fidelity, shall iniquity be covered, and, in the revering of Yahweh, is a turning away from wrong.
6 Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do
7 When, acceptable to Yahweh, are the ways of a man, even his enemies, doth he cause to make peace with him.
7 Sendo o caminho dos homens agradável ao Senhor , este reconcilia com eles os seus inimigos.
8 Better a little with righteousness, than large revenues, without justice.
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 A mans heart, deviseth his way, but, Yahweh, directeth his steps.
9 O coração do homem traça o seu caminho, mas o
10 An oracle, is on the lips of a king, in giving sentence, his mouth must not be unfaithful.
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca.
11 The balance and scales of justice, belong to Yahweh, and, his handiwork, are all the weights of the bag.
11 Peso e balança justos pertencem ao Senhor ; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 The abomination of kings, is to work lawlessness, for, by righteousness, is established a throne.
12 A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono.
13 The delight of kings, are lips of righteousness,and, the words of uprightness, he loveth.
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 The wrath of a king, messengers of death, but, a man who is wise, will appease it.
14 O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua.
15 In the light of a kings countenance, is life, and, his good-pleasure, is like the cloud of harvest-rain.
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
16 To acquire wisdom, how much better than gold! and, to get hold of understanding, more choice than silver!
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 The highway of the upright, is to avoid evil, He preserveth his soul, who guardeth his way.
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Before grievous injury, pride! and, before a fall, haughtiness of spirit!
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda.
19 Better is lowliness of spirit, with the patient, than a portion of spoil, with the proud.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos.
20 He that showeth discretion concerning a matter, shall find good, and, he that trusteth in Yahweh, how happy is he!
20 O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no
21 The wise in heart, shall be called intelligent, and, sweetness of lips, increaseth persuasiveness.
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 A well-spring of life, is discretion to its owner, but, the correction of the foolish, is folly.
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo.
23 The heart of the wise, giveth discretion to his mouth, and, upon his lips, increaseth persuasiveness.
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios.
24 A comb of honey, are pleasant words, sweet to the taste and healing to the bone.
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e medicina para o corpo.
25 There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death.
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte.
26 The appetite of the toiler, hath toiled for him, for his mouth, hath urged him on.
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita.
27 An abandoned man, diggeth up mischief,and, upon his lips, as it were a fire is scorching.
27 O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 A perverse man, sendeth forth strife, and, a tattler, separateth intimate friends.
28 O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos.
29 A ruthless man, enticeth his neighbour, and leadeth him in a way, not good.
29 O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Closing his eyes, to devise perverse things, biting his lips, he hath plotted mischief.
30 Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa.
31 A crown of adorning, is a hoary head, in the way of righteousness, it should be found.
31 Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça.
32 Better he that is slow to anger, than a hero, and he that ruleth his spirit, than he that captureth a city.
32 Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade.
33 Into the lap, is cast the lot, but, from Yahweh, is its every decision.
33 A sorte se lança no regaço, mas do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.