Provérbios 16

Rotherham Version (ROTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 To man, belong the preparations of the heart, but, from Yahweh, cometh the answer of the tongue.
1 O coração do ser humano pode fazer planos, mas a resposta certa vem dos lábios do
2 All the ways of a man,
2 Todos os caminhos de uma pessoa são puros aos seus próprios olhos, mas o
3 Roll, upon Yahweh, thy doings, that thy plans, may be established.
3 Entregue as suas obras ao e o que você tem planejado se realizará.
4 Everything, hath Yahweh made for its own purpose, yea, even the lawless one, for the day of calamity.
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins; até o ímpio, para o dia da calamidade.
5 An abomination to Yahweh, is every one who is haughty in heart, hand to hand, he shall not be held innocent.
5 O Senhor detesta todo aquele que é orgulhoso; é evidente que este não ficará impune.
6 By lovingkindness and fidelity, shall iniquity be covered, and, in the revering of Yahweh, is a turning away from wrong.
6 Pela misericórdia e pela verdade se expia a culpa; e pelo temor do se evita o mal.
7 When, acceptable to Yahweh, are the ways of a man, even his enemies, doth he cause to make peace with him.
7 Se os caminhos de alguém são agradáveis ao ele faz com que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 Better a little with righteousness, than large revenues, without justice.
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 A mans heart, deviseth his way, but, Yahweh, directeth his steps.
9 O coração do ser humano traça o seu caminho, mas o
10 An oracle, is on the lips of a king, in giving sentence, his mouth must not be unfaithful.
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; que ele seja justo ao pronunciar uma sentença.
11 The balance and scales of justice, belong to Yahweh, and, his handiwork, are all the weights of the bag.
11 Peso e balança justos pertencem ao obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 The abomination of kings, is to work lawlessness, for, by righteousness, is established a throne.
12 Os reis detestam a prática da maldade, porque o trono se estabelece pela justiça.
13 The delight of kings, are lips of righteousness,and, the words of uprightness, he loveth.
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 The wrath of a king, messengers of death, but, a man who is wise, will appease it.
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio consegue acalmá-lo.
15 In the light of a kings countenance, is life, and, his good-pleasure, is like the cloud of harvest-rain.
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua bondade é como chuva fora de época.
16 To acquire wisdom, how much better than gold! and, to get hold of understanding, more choice than silver!
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente é adquirir o entendimento do que a prata!
17 The highway of the upright, is to avoid evil, He preserveth his soul, who guardeth his way.
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Before grievous injury, pride! and, before a fall, haughtiness of spirit!
18 Antes da ruína vem a soberba, e o espírito orgulhoso precede a queda.
19 Better is lowliness of spirit, with the patient, than a portion of spoil, with the proud.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 He that showeth discretion concerning a matter, shall find good, and, he that trusteth in Yahweh, how happy is he!
20 Quem atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no esse é feliz.
21 The wise in heart, shall be called intelligent, and, sweetness of lips, increaseth persuasiveness.
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 A well-spring of life, is discretion to its owner, but, the correction of the foolish, is folly.
22 O bom senso, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas a tolice é a punição dos insensatos.
23 The heart of the wise, giveth discretion to his mouth, and, upon his lips, increaseth persuasiveness.
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão dos seus lábios.
24 A comb of honey, are pleasant words, sweet to the taste and healing to the bone.
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e remédio para o corpo.
25 There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death.
25 Há caminho que parece direito ao ser humano, mas o fim dele é caminho de morte.
26 The appetite of the toiler, hath toiled for him, for his mouth, hath urged him on.
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca o incita a isso.
27 An abandoned man, diggeth up mischief,and, upon his lips, as it were a fire is scorching.
27 O desprezível cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 A perverse man, sendeth forth strife, and, a tattler, separateth intimate friends.
28 O perverso semeia discórdias, e o difamador separa os maiores amigos.
29 A ruthless man, enticeth his neighbour, and leadeth him in a way, not good.
29 O violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Closing his eyes, to devise perverse things, biting his lips, he hath plotted mischief.
30 Quem pisca os olhos imagina o mal; quem morde os lábios o executa.
31 A crown of adorning, is a hoary head, in the way of righteousness, it should be found.
31 Os cabelos brancos são uma coroa de honra que é encontrada no caminho da justiça.
32 Better he that is slow to anger, than a hero, and he that ruleth his spirit, than he that captureth a city.
32 É melhor ter paciência do que ser herói de guerra; o que domina o seu espírito é melhor do que o que conquista uma cidade.
33 Into the lap, is cast the lot, but, from Yahweh, is its every decision.
33 Para fazer um sorteio são lançados os dados, mas toda decisão procede do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.