Miquéias 5

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Meanwhile, shalt thou gather together in troops, thou daughter of a troop, siege, hath he laid against us,with a sceptre, will they smite on the cheek, the judge of Israel!
1 Agora, reúne tuas tropas, filha de guerreiros! Vieram e nos cercaram, ferem com uma vara a face do juiz de Israel.
2 Thou, therefore, Bethlehem Ephrathah, though, little, to be among the thousands of Judah, out of thee, shall Mine come forth, to be ruler in Israel,whose comings forth, have been from of old, from the days of age-past time.
2 Mas tu, Belém-Efrata, tão pequena entre os clãs de Judá, é de ti que sairá para mim aquele que é chamado a governar Israel. Suas origens remontam aos tempos antigos, aos dias do longínquo passado.
3 Therefore, will he give them up, until the time when, one who is to bring forth, hath brought forth,and, the remainder of his brethren, return unto the sons of Israel.
3 Por isso, {Deus} os deixará, até o tempo em que der à luz aquela que há de dar à luz. Então o resto de seus irmãos voltará para junto dos filhos de Israel.
4 Then shall he stand, and tend his flock in the strength of Yahweh, In the excellency of the name of Yahweh his God, have they endured,For, now, shall he be great unto the ends of the earth;
4 Ele se levantará para {os} apascentar, com o poder do Senhor, com a majestade do nome do Senhor, seu Deus. Os seus viverão em segurança, porque ele será exaltado até os confins da terra.
5 So shall this one be Prosperity. As for Assyriawhen he shall enter our land, and when he shall tread down in our palaces, then will we raise up against him, seven shepherds, and eight princes of mankind.
5 E assim será a paz. Quando o assírio invadir nossa terra e pisar nossos terrenos, resistir-lhe-emos com sete pastores e oito príncipes do povo.
6 Then shall they shepherd the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof,So shall he deliver from Assyria, when he shall enter our land, and when he shall tread down within our bounds.
6 Devastarão a terra da Assíria com o gládio, e com a espada a terra de Nemrod. Assim nos salvará ele do assírio, quando este invadir nossa terra e atacar nosso solo.
7 And, the remnant of Jacob, shall be, in the midst of many peoples, as dew from Yahweh, as myriad drops on plants,which tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of Adam.
7 O resto de Jacó será, no meio de muitos povos, como o orvalho provindo do Senhor, como gotas de chuva sobre a relva, que nada tem a desejar do homem nem a esperar dos filhos dos homens.
8 And, the remnant of Jacob, shall be among the nations, in the midst of many peoples, as a lion among the beasts of the jungle, as a young lion among flocks of sheep,who, if he passeth by, both treadeth downand teareth in pieces, and none can deliver.
8 O resto de Jacó será, entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais da floresta, como um leãozinho num rebanho de ovelhas: por onde quer que passe, esmaga e despedaça, sem que ninguém lhe arranque a presa.
9 Let thy hand be uplifted against thine adversaries,and, all thine enemies, shall be cut off.
9 Levante-se vossa mão contra os vossos adversários e sejam aniquilados todos os vossos inimigos!
10 And it shall come to pass, in that day, Declareth Yahweh, That I will cut off thy horses out of thy midst,and will destroy thy chariots;
10 Naquele tempo - oráculo do Senhor -, farei desaparecer teus cavalos do meio de ti, destruirei teus carros,
11 And will cut off the cities of thy land,and will pull down all thy fortresses;
11 arruinarei as cidades de tua terra, e demolirei todas as tuas fortalezas.
12 And will cut off incantations, out of thy hand,and, users of hidden arts, shalt thou not have;
12 Arrancar-te-ei das mãos os teus sortilégios, e não haverá mais adivinhos no meio de ti.
13 And I will cut off thine images and thy pillars out of thy midst,and thou shalt not bow thyself down, any more, to the work of thine own hands;
13 Tirarei do meio de ti os ídolos e as estelas, e cessarás de adorar a obra de tuas mãos.
14 And I will uproot thy Sacred Stems out of thy midst,and will destroy thy cities:
14 Extirparei de tua terra os bosques sagrados e arrasarei tuas cidades.
15 Then will I execute, with anger and with indignation, vengeance upon the nations,of which they have not heard.
15 Em minha cólera e furor, tomarei vingança das nações que não obedeceram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.