Miquéias 5
Rotherham Version (ROTH) vs ARA
1 Meanwhile, shalt thou gather together in troops, thou daughter of a troop, siege, hath he laid against us,with a sceptre, will they smite on the cheek, the judge of Israel!
1 Agora, ajunta-te em tropas, ó filha de tropas; pôr-se-á sítio contra nós; ferirão com a vara a face do juiz de Israel.
2 Thou, therefore, Bethlehem Ephrathah, though, little, to be among the thousands of Judah, out of thee, shall Mine come forth, to be ruler in Israel,whose comings forth, have been from of old, from the days of age-past time.
2 E tu, Belém-Efrata, pequena demais para figurar como grupo de milhares de Judá, de ti me sairá o que há de reinar em Israel, e cujas origens são desde os tempos antigos, desde os dias da eternidade.
3 Therefore, will he give them up, until the time when, one who is to bring forth, hath brought forth,and, the remainder of his brethren, return unto the sons of Israel.
3 Portanto, o Senhor os entregará até ao tempo em que a que está em dores tiver dado à luz; então, o restante de seus irmãos voltará aos filhos de Israel.
4 Then shall he stand, and tend his flock in the strength of Yahweh, In the excellency of the name of Yahweh his God, have they endured,For, now, shall he be great unto the ends of the earth;
4 Ele se manterá firme e apascentará o povo na força do Senhor , na majestade do nome do Senhor , seu Deus; e eles habitarão seguros, porque, agora, será ele engrandecido até aos confins da terra.
5 So shall this one be Prosperity. As for Assyriawhen he shall enter our land, and when he shall tread down in our palaces, then will we raise up against him, seven shepherds, and eight princes of mankind.
5 Este será a nossa paz. Quando a Assíria vier à nossa terra e quando passar sobre os nossos palácios, levantaremos contra ela sete pastores e oito príncipes dentre os homens.
6 Then shall they shepherd the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof,So shall he deliver from Assyria, when he shall enter our land, and when he shall tread down within our bounds.
6 Estes consumirão a terra da Assíria à espada e a terra de Ninrode, dentro de suas próprias portas. Assim, nos livrará da Assíria, quando esta vier à nossa terra e pisar os nossos limites.
7 And, the remnant of Jacob, shall be, in the midst of many peoples, as dew from Yahweh, as myriad drops on plants,which tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of Adam.
7 O restante de Jacó estará no meio de muitos povos, como orvalho do Senhor , como chuvisco sobre a erva, que não espera pelo homem, nem depende dos filhos de homens.
8 And, the remnant of Jacob, shall be among the nations, in the midst of many peoples, as a lion among the beasts of the jungle, as a young lion among flocks of sheep,who, if he passeth by, both treadeth downand teareth in pieces, and none can deliver.
8 O restante de Jacó estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais das selvas, como um leãozinho entre os rebanhos de ovelhas, o qual, se passar, as pisará e despedaçará, sem que haja quem as livre.
9 Let thy hand be uplifted against thine adversaries,and, all thine enemies, shall be cut off.
9 A tua mão se exaltará sobre os teus adversários; e todos os teus inimigos serão eliminados.
10 And it shall come to pass, in that day, Declareth Yahweh, That I will cut off thy horses out of thy midst,and will destroy thy chariots;
10 E sucederá, naquele dia, diz o Senhor , que eu eliminarei do meio de ti os teus cavalos e destruirei os teus carros de guerra;
11 And will cut off the cities of thy land,and will pull down all thy fortresses;
11 destruirei as cidades da tua terra e deitarei abaixo todas as tuas fortalezas;
12 And will cut off incantations, out of thy hand,and, users of hidden arts, shalt thou not have;
12 eliminarei as feitiçarias das tuas mãos, e não terás adivinhadores;
13 And I will cut off thine images and thy pillars out of thy midst,and thou shalt not bow thyself down, any more, to the work of thine own hands;
13 do meio de ti eliminarei as tuas imagens de escultura e as tuas colunas, e tu já não te inclinarás diante da obra das tuas mãos;
14 And I will uproot thy Sacred Stems out of thy midst,and will destroy thy cities:
14 eliminarei do meio de ti os teus postes-ídolos e destruirei as tuas cidades.
15 Then will I execute, with anger and with indignation, vengeance upon the nations,of which they have not heard.
15 Com ira e furor, tomarei vingança sobre as nações que não me obedeceram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.