Miquéias 2

Rotherham Version (ROTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Alas for them who devise iniquity and work wickedness upon their beds,in the light of the morning, they will execute it, for it is in the power of their hand.
1 Que aflição espera vocês que ficam acordados à noite fazendo planos perversos! Levantam-se ao amanhecer para realizá-los, só porque têm poder para isso.
2 Thus do they covet fields and seize them, and houses and take them away,and so they oppress the master and his household, the man and his inheritance.
2 Quando desejam um terreno, encontram um modo de se apropriar dele. Quando querem a casa de alguém, tomam-na por meio de violência. Oprimem um homem para que lhes entregue sua propriedade e deixam a família dele sem herança.
3 Therefore,Thus, saith Yahweh, Behold me! devising, against this family, a calamity,from which ye shall not remove your neck, neither shall ye walk loftily, for, a time of calamity, shall it be.
3 Portanto, assim diz o S enhor : “Eu retribuirei sua maldade com maldade; não conseguirão livrar o pescoço do laço. Não andarão mais com arrogância, pois será um tempo de calamidade”.
4 In that day, shall one take up against you a by-word, and lament a lamentable lamentation, sayingwe are made, utterly desolate, the portion of my people, he passeth to others,How doth he set me aside! To an apostate, our fields, doth he apportion.
4 Naquele dia, seus inimigos zombarão de vocês e entoarão canções de lamento a seu respeito: “Estamos acabados, totalmente arruinados! Deus confiscou nossa terra, ele a tomou de nós. Entregou nossos campos àqueles que nos levaram cativos”.
5 Therefore, shalt thou have none to throw a measuring-line by lot,in the convocation of Yahweh.
5 Então outros estabelecerão suas divisas, e o povo do S na hora de repartir a terra.
6 Do not sputterSo they sputter! They must not sputter as to these things, Must he not put away reproaches?
6 “Não diga uma coisa dessas”, o povo responde. “Não profetize dessa maneira; essa desgraça jamais nos acontecerá!”
7 O thou who art said to be the house of Jacob, Is the spirit of Yahweh, impatient? Or are, these, his doings? Are not, his words, pleasant to him who is upright in his walk?
7 Acaso deve falar desse modo, ó povo de Israel? O Espírito do S Se fizesse o que é certo, minhas palavras lhe trariam consolo.
8 But, against my people, as an enemy, he setteth himself, from off the robe, they tear away, the cloak,from such as are passing by with confidence, as men averse from war.
8 Até agora, porém, meu povo se rebela contra mim, como se fosse um inimigo. Roubam a túnica daqueles que confiaram em vocês e os deixam aos farrapos, como quem volta da batalha.
9 The wives of my people, ye do even drive out, each from the house of her darlings,from over her children, ye do take away mine ornament, as long as life shall last.
9 Expulsaram mulheres de seus lares confortáveis e tomaram para sempre de seus filhos tudo que Deus lhes deu.
10 Arise ye and depart, for, this, is not the place of rest,Because it is defiled, it shall make desolate with a desolation that is ruthless.
10 Levantem-se! Vão embora! Esta não é mais sua terra nem seu lar, pois vocês a encheram de pecado e a arruinaram por completo.
11 If there be a man, who goeth after wind, and, falsehood, hath woven,
11 Se um profeta que vive a mentir lhes dissesse: “Proclamarei para vocês as alegrias do vinho e da bebida forte”, de um profeta assim vocês se alegrariam!
12 I will, surely assemble, O Jacob, all of thee, I will, surely gather, the remnant of Israel, at once, will I make them like sheep in distress,Like a flock in the midst of its pasture, shall they hum with men,
12 “Algum dia, ó Israel, reunirei os que restaram. Juntarei vocês novamente, como ovelhas no curral, como rebanho em seu pasto. Sim, sua terra voltará a se encher do ruído das multidões.
13 One making a breach, hath gone up, before them, they have broken in, and passed through, and, by the gate, have departed,and their king, hath passed through, before them, with, Yahweh, at their head!
13 Seu líder abrirá o caminho e os conduzirá para fora do exílio, pelas portas das cidades inimigas, de volta para sua terra. Seu rei os conduzirá; o próprio S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.