Marcos 5
Rotherham Version (ROTH) vs NVT
1 And they came unto the other side of the sea, into the country of the Gerasenes.
1 Assim, chegaram ao outro lado do mar, à região dos gerasenos.
2 And, when he went forth out of the boat, straightway , there met him, from amongst the tombs, a man, in an impure spirit:
2 Quando Jesus desembarcou, imediatamente um homem possuído por um espírito impuro saiu do cemitério e veio ao seu encontro.
3 who had his dwelling among the tombs, and, not even with a chain, any longer, was anyone able to bind him,
3 Esse homem morava entre as cavernas usadas como túmulos e ninguém conseguia detê-lo, nem mesmo com correntes.
4 because of his having been, many times, with fetters and chains, bound, and the chains having been plucked asunder by him, and the fetters smashed, and no one was mighty enough to tame him;
4 Sempre que era acorrentado e algemado, quebrava as algemas dos pulsos e despedaçava as correntes dos pés. Ninguém era forte o suficiente para dominá-lo.
5 and, continually, night and day, in the tombs and in the mountains, was he crying aloud, and cutting himself in pieces with stones.
5 Dia e noite, vagava entre os túmulos e pelos montes, gritando e cortando-se com pedras.
6 And, seeing Jesus from afar, he ran and bowed down to him;
6 Quando o homem viu Jesus, ainda a certa distância, correu ao seu encontro e se curvou diante dele.
7 and, crying out with a loud voice, saithWhat have in common with thee? O Jesus, Son of God Most High? I adjure thee by God,Do not torment me!
7 Então soltou um forte grito: “Por que vem me importunar, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Em nome de Deus, suplico que não me torture!”.
8 For he was saying to himGo forth thou impure spirit, out of the man;
8 Pois Jesus já havia falado ao espírito: “Saia deste homem, espírito impuro!”.
9 and he was questioning himWhat is thy name? and he saith to himLegion, is my name, because we are, many;
9 Jesus lhe perguntou: “Qual é o seu nome?”. Ele respondeu: “Meu nome é Legião, porque há muitos de nós dentro deste homem”.
10 and he was beseeching him much that he would not send them forth outside the country.
10 E os espíritos impuros suplicaram repetidamente que ele não os enviasse a algum lugar distante.
11 Now there was there, near the mountain, a large herd of swine, feeding;
11 Havia uma grande manada de porcos pastando num monte ali perto.
12 and they besought him, sayingSend us into the swine, that, into them, we may enter;
12 “Mande-nos para aqueles porcos”, imploraram os espíritos. “Deixe que entremos neles.”
13 and he suffered them. And the impure spirits, going out, entered into the swine, and the herd rushed down the cliff into the sea, about two thousand, and were choked in the sea.
13 Jesus lhes deu permissão. Os espíritos impuros saíram do homem e entraram nos porcos, e toda a manada, cerca de dois mil porcos, se atirou pela encosta íngreme do monte para dentro do mar e se afogou.
14 And, they who had been feeding them, fled, and bare tidings into the city and into the fields,and they came to see what it was that had happened.
14 Os que cuidavam dos porcos fugiram para uma cidade próxima e para seus arredores, espalhando a notícia. O povo correu para ver o que havia ocorrido.
15 And they come unto Jesus, and view the demonized man, clothed and of sound mind, him who had had the legion,and they were struck with fear.
15 Chegaram até onde Jesus estava e viram o homem que tinha sido possuído pela legião de demônios. Estava sentado ali, vestido e em perfeito juízo, e todos tiveram medo.
16 And the beholders narrated to them, how it happened to the demonized man, and concerning the swine.
16 Então os que presenciaram os acontecimentos contaram aos outros o que havia ocorrido com o homem possuído por demônios e com os porcos.
17 And they began to beseech him, to depart from their bounds.
17 A multidão começou a suplicar que Jesus fosse embora da região.
18 And, as he was entering into the boat, he who had been demonized was beseeching him, that, with him, he might be.
18 Quando Jesus entrava no barco, o homem que tinha sido possuído por demônios implorou para ir com ele.
19 And he suffered him not, but saith unto himWithdraw into thy house, unto thine own, and bear tidings unto them, how many things the Lord for thee hath done, and hath had mercy on thee.
19 Jesus, porém, não permitiu e disse: “Volte para sua casa e para sua família e conte-lhes tudo que o Senhor fez por você e como ele foi misericordioso”.
20 And he departed, and began proclaiming, in the Decapolis, how many things Jesus had done for him,and, all, were marvelling.
20 Então o homem partiu e começou a anunciar pela região das Dez Cidades quanto Jesus havia feito por ele, e todos se admiravam do que ele dizia.
21 And, Jesus crossing over in the boat again unto the other side, there was gathered a large multitude unto him, and he was by the lake.
21 Jesus entrou novamente no barco e voltou para o outro lado do mar, onde uma grande multidão se juntou ao seu redor na praia.
22 And there cometh one of the synagogue-rulers, by name Jairus, and, seeing him, falleth at his feet,
22 Então chegou um dos líderes da sinagoga local, chamado Jairo. Quando viu Jesus, prostrou-se a seus pés e
23 and beseecheth him much, sayingMy little daughter is at her last!that, coming, thou wouldest lay thy hands upon her, that she may be made well, and live;
23 suplicou repetidas vezes: “Minha filhinha está morrendo. Por favor, venha e ponha as mãos sobre ela; cure-a para que ela viva!”.
24 and he departed with him. And there was following him a large multitude, and they were pressing upon him.
24 Jesus foi com ele, e todo o povo o seguiu, apertando-se ao seu redor.
25 And, a woman, who had had a flow of blood twelve years,
25 No meio da multidão estava uma mulher que havia doze anos sofria de hemorragia.
26 and suffered much from many physicians, and spent all her means, and profited, nothing,but had, rather, become worse,
26 Tinha passado por muitas dificuldades nas mãos de vários médicos e, ao longo dos anos, gastou tudo que possuía, sem melhorar. Na verdade, havia piorado.
27 hearing the things about Jesus, came in the crowd from behind, and touched his mantle;
27 Tendo ouvido falar de Jesus, aproximou-se por trás dele no meio da multidão e tocou em seu manto,
28 for she was sayingIf I can touch so much as his mantle, I shall be made well;
28 pois pensava: “Se eu apenas tocar em seu manto, serei curada”.
29 and, straightway, the fountain of her blood was dried up, and she knew, in her body, that she was healed from the plague.
29 No mesmo instante, a hemorragia parou, e ela sentiu em seu corpo que tinha sido curada da enfermidade.
30 And, straightway, Jesus, taking note in himself of the power which, out of him, went forth, turning round in the crowd, was sayingWho hath touched my garments?
30 Jesus imediatamente percebeu que dele havia saído poder; por isso, virou-se para a multidão e perguntou: “Quem tocou em meu manto?”.
31 and his disciples were saying to himThou seest the crowd pressing upon thee,and sayest thouWho hath touched me?
31 Seus discípulos disseram: “Veja a multidão que o aperta de todos os lados. Como o senhor ainda pergunta: ‘Quem tocou em mim?’”.
32 and he was looking round to see her who, this thing had done.
32 Jesus, porém, continuou a olhar ao redor para ver quem havia feito aquilo.
33 And, the woman, overcome with fear, and trembling, knowing what had happened to her, came, and fell down before him, and told him all the truth.
33 Então a mulher, assustada e tremendo pelo que lhe tinha acontecido, veio e, ajoelhando-se diante dele, contou o que havia feito.
34 And, he, said to herDaughter! thy faith hath made thee well; withdraw into peace, and be whole from thy plague.
34 Jesus lhe disse: “Filha, sua fé a curou. Vá em paz. Seu sofrimento acabou”.
35 While yet he is speaking, they come from the synagogue-rulers, sayingThy daughter, is dead! Why, further, annoy the teacher?
35 Enquanto Jesus ainda falava com a mulher, chegaram mensageiros da casa de Jairo, o líder da sinagoga, e lhe disseram: “Sua filha morreu. Para que continuar incomodando o mestre?”.
36 But, Jesus, overhearing the word being spoken, saith unto the synagogue-rulerDo not fear, only have faith!
36 Jesus, porém, ouviu essas palavras e disse a Jairo: “Não tenha medo. Apenas creia”.
37 And he suffered no one to follow with him, save Peter and James and John the brother of James.
37 Então Jesus deteve a multidão e não deixou que ninguém o acompanhasse, exceto Pedro, Tiago e João, irmão de Tiago.
38 And they come into the house of the synagogue-ruler, and he observeth a tumult, and persons weeping and wailing greatly;
38 Quando chegaram à casa do líder da sinagoga, Jesus viu um grande tumulto, com muito choro e lamentação.
39 and, entering, he saith unto themWhy are ye making a tumult, and weeping? The child, is, not dead, but, is sleeping;
39 Então entrou e perguntou: “Por que todo esse tumulto e choro? A criança não morreu; está apenas dormindo”.
40 and they were deriding him. But, he, thrusting all forth, taketh with him the father of the child, and the mother, and them who were with him,and entereth where the child was;
40 A multidão riu de Jesus. Ele, porém, fez todos saírem e levou o pai e a mãe da menina e os três discípulos para o quarto onde ela estava deitada.
41 and, grasping the hand of the child, he saith unto herTalitha, koum! which is, when translatedO damsel! to thee, I say, Arise!
41 Segurando-a pela mão, disse-lhe: “ Talita cumi! ”, que quer dizer “Menina, levante-se!”.
42 And, straightway, the damsel arose, and was walking about; for she was twelve years of age. And they were beside themselves, straightway, with a great transport;
42 A menina, que tinha doze anos, levantou-se de imediato e começou a andar. Todos ficaram muito admirados.
43 and he commanded them, again and again, that, no one, should get to know this thing,and bade that food should be given her to eat.
43 Jesus deu ordens claras para que não contassem a ninguém o que havia acontecido e depois mandou que dessem alguma coisa para a menina comer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.