Levítico 1
Rotherham Version (ROTH) vs NVI
1 Then called he unto Moses,and Yahweh spake unto him, out of the tent of meeting, saying:
1 Da Tenda do Encontro o Senhor chamou Moisés e lhe ordenou:
2 Speak thou unto the sons of Israel, and thou shalt say unto them When any man, would bring near from among you an oblation, unto Yahweh, from the beasts, from the herd or from the flock, shall ye bring near your oblation.
2 "Diga o seguinte aos israelitas: Quando alguém trouxer um animal como oferta ao Senhor, que seja do gado ou do rebanho de ovelhas.
3 If an ascending-sacrifice, be his oblationof the herd, a male without defect, shall he bring near,unto the entrance of the tent of meeting, shall he bring it, for its acceptance, before Yahweh.
3 "Se o holocausto for de gado, oferecerá um macho sem defeito. Ele o apresentará à entrada da Tenda do Encontro para que seja aceito pelo Senhor,
4 Then shall he lean his hand, upon the head of the ascending-sacrifice,and it shall be accepted for him to put a propitiatory covering over him;
4 e porá a mão sobre a cabeça do animal do holocausto para que seja aceito como propiciação em seu lugar.
5 and he shall slay the young bullock before Yahweh,and the sons of Aaron, the priests, shall bring near the blood, and shall dash the blood against the altar round about, that is at the entrance of the tent of meeting.
5 Então o novilho será morto perante o Senhor, e os sacerdotes, descendentes de Arão, trarão o sangue e o derramarão nos lados do altar, que está na entrada da Tenda do Encontro.
6 Then shall he flay the ascending-sacrifice,and cut it up into its pieces.
6 Depois se tirará a pele do animal, que será cortado em pedaços.
7 And the sons of Aaron the priest shall place fire upon the altar,and arrange wood, upon the fire.
7 Então os descendentes do sacerdote Arão acenderão o fogo do altar e arrumarão a lenha sobre o fogo.
8 And the sons of Aaron, the priests, shall arrange the pieces, the head and the fat,upon the wood, that is on the fire, that is on the altar.
8 Em seguida arrumarão os pedaços, inclusive a cabeça e a gordura, sobre a lenha que está no fogo do altar.
9 But its inwards and its legs, shall they bathe with water,then shall the priest make, of the whole, a perfume at the altar, an ascending-sacrifice an altar-flame of a satisfying odour unto Yahweh.
9 As vísceras e as pernas serão lavadas com água. E o sacerdote queimará tudo isso no altar. É um holocausto, oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
10 But, if of the flock, be his oblation,of the sheep or of the goats, for an ascending-sacrifice, a male without defect, shall he bring near.
10 "Se a oferta for um holocausto do rebanho, quer de cordeiros quer de cabritos, oferecerá um macho sem defeito.
11 And he shall slay it on the side of the altar northward, before Yahweh,and the sons of Aaron the priests shall dash its blood against the altar round about.
11 O animal será morto no lado norte do altar, perante o Senhor; os sacerdotes, descendentes de Arão, derramarão o sangue nos lados do altar.
12 And he shall cut it up into its pieces, and its head, and its fat,and the priest shall arrange them upon the wood that is on the fire, that is on the altar,
12 Então o animal será cortado em pedaços. O sacerdote arrumará os pedaços, inclusive a cabeça e a gordura, sobre a lenha que está no fogo do altar.
13 But the inwards and the legs, shall he bathe in water,then shall the priest bring near the whole and make a perfume at the altar, an ascending-sacrifice, it is an altar-flame of a satisfying odour, unto Yahweh.
13 As vísceras e as pernas serão lavadas com água. O sacerdote trará tudo isso como oferta e o queimará no altar. É um holocausto, oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
14 But, if, of birds, be the ascending-sacrifice of his oblation unto Yahweh, then shall he bring near of the turtle-doves or of the young pigeons, his oblation.
14 "Se a sua oferta ao Senhor for um holocausto de aves, traga uma rolinha ou um pombinho.
15 And the priest shall bring it near unto the altar shall nip off its head, and make a perfume at the altar,and its blood shall be drained out upon the wall of the altar.
15 O sacerdote trará a ave ao altar, destroncará o pescoço dela e a queimará, e deixará escorrer o sangue da ave na parede do altar.
16 Then shall he take away its crop with its plumage,and cast it beside the altar, eastward, into the place of fat ashes;
16 Ele retirará o papo com o seu conteúdo e o jogará ao lado leste do altar, onde ficam as cinzas.
17 and he shall cleave it in its wingshe shall not divide it asunder, so shall the priest make a perfume therewith, at the altar, upon the wood that is on the fire,an ascending-sacrifice, it is, an altar-flame of a satisfying odour, unto Yahweh.
17 Rasgará a ave pelas asas, sem dividi-la totalmente, e então o sacerdote a queimará sobre a lenha acesa no altar. É um holocausto, oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.