Levítico 1

Rotherham Version (ROTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then called he unto Moses,and Yahweh spake unto him, out of the tent of meeting, saying:
1 O Senhor chamou Moisés e, da tenda do encontro, lhe disse:
2 Speak thou unto the sons of Israel, and thou shalt say unto them When any man, would bring near from among you an oblation, unto Yahweh, from the beasts, from the herd or from the flock, shall ye bring near your oblation.
2 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Quando alguém trouxer oferta ao Senhor , traga um animal do rebanho de gado ou do rebanho de gado miúdo.
3 If an ascending-sacrifice, be his oblationof the herd, a male without defect, shall he bring near,unto the entrance of the tent of meeting, shall he bring it, for its acceptance, before Yahweh.
3 — Se a oferta for holocausto do rebanho de gado, o homem trará um macho sem defeito. Ele o trará à porta da tenda do encontro, para que o homem seja aceito diante do Senhor .
4 Then shall he lean his hand, upon the head of the ascending-sacrifice,and it shall be accepted for him to put a propitiatory covering over him;
4 Porá a mão sobre a cabeça do holocausto, para que seja aceito a favor dele, para a sua expiação.
5 and he shall slay the young bullock before Yahweh,and the sons of Aaron, the priests, shall bring near the blood, and shall dash the blood against the altar round about, that is at the entrance of the tent of meeting.
5 Depois, matará o novilho diante do Senhor . Os filhos de Arão, os sacerdotes, apresentarão o sangue e o aspergirão ao redor sobre o altar que está diante da porta da tenda do encontro.
6 Then shall he flay the ascending-sacrifice,and cut it up into its pieces.
6 Então ele tirará o couro do animal e o cortará em pedaços.
7 And the sons of Aaron the priest shall place fire upon the altar,and arrange wood, upon the fire.
7 E os filhos do sacerdote Arão acenderão fogo sobre o altar e porão em ordem lenha sobre o fogo.
8 And the sons of Aaron, the priests, shall arrange the pieces, the head and the fat,upon the wood, that is on the fire, that is on the altar.
8 Também os filhos de Arão, os sacerdotes, colocarão em ordem os pedaços, a saber, a cabeça e a gordura, sobre a lenha que está no fogo sobre o altar.
9 But its inwards and its legs, shall they bathe with water,then shall the priest make, of the whole, a perfume at the altar, an ascending-sacrifice an altar-flame of a satisfying odour unto Yahweh.
9 Porém as entranhas e as pernas, o sacerdote as lavará com água; e queimará tudo isso sobre o altar; é holocausto, oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
10 But, if of the flock, be his oblation,of the sheep or of the goats, for an ascending-sacrifice, a male without defect, shall he bring near.
10 — Se a oferta for de gado miúdo, de carneiros ou de cabritos, para holocausto, trará um macho sem defeito.
11 And he shall slay it on the side of the altar northward, before Yahweh,and the sons of Aaron the priests shall dash its blood against the altar round about.
11 E matará o animal ao lado do altar, para o lado norte, diante do Senhor . Os filhos de Arão, os sacerdotes, aspergirão o seu sangue sobre o altar, ao redor.
12 And he shall cut it up into its pieces, and its head, and its fat,and the priest shall arrange them upon the wood that is on the fire, that is on the altar,
12 Depois, ele o cortará em pedaços, junto com a cabeça e a gordura; e o sacerdote os porá em ordem sobre a lenha que está no fogo sobre o altar.
13 But the inwards and the legs, shall he bathe in water,then shall the priest bring near the whole and make a perfume at the altar, an ascending-sacrifice, it is an altar-flame of a satisfying odour, unto Yahweh.
13 Porém as entranhas e as pernas serão lavadas com água; e o sacerdote oferecerá tudo isso e o queimará sobre o altar; é holocausto, oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
14 But, if, of birds, be the ascending-sacrifice of his oblation unto Yahweh, then shall he bring near of the turtle-doves or of the young pigeons, his oblation.
14 — Se a oferta ao Senhor for holocausto de aves, trará a sua oferta de rolinhas ou de pombinhos.
15 And the priest shall bring it near unto the altar shall nip off its head, and make a perfume at the altar,and its blood shall be drained out upon the wall of the altar.
15 O sacerdote a trará ao altar, destroncará a cabeça da ave, sem a separar do pescoço, e a queimará sobre o altar; o sangue da ave, ele o fará correr na parede do altar.
16 Then shall he take away its crop with its plumage,and cast it beside the altar, eastward, into the place of fat ashes;
16 Tirará o papo com suas penas e o jogará junto ao altar, para o lado leste, no lugar da cinza.
17 and he shall cleave it in its wingshe shall not divide it asunder, so shall the priest make a perfume therewith, at the altar, upon the wood that is on the fire,an ascending-sacrifice, it is, an altar-flame of a satisfying odour, unto Yahweh.
17 Então abrirá a ave, puxando pelas asas, mas sem separá-la em duas metades; o sacerdote a queimará sobre o altar, em cima da lenha que está no fogo; é holocausto, oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.