Lucas 4
Rotherham Version (ROTH) vs ARIB
1 And, Jesus, full of Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led in the Spirit in the desert,
1 Jesus, pois, cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão; e era levado pelo Espírito no deserto,
2 forty days,being tempted by the adversary; and he did eat nothing in those days,and, when they were concluded, he hungered.
2 durante quarenta dias, sendo tentado pelo Diabo. E naqueles dias não comeu coisa alguma; e terminados eles, teve fome.
3 And the adversary said to himIf thou art Gods, Son, speak unto this stone; that it become bread.
3 Disse-lhe então o Diabo: Se tu és Filho de Deus, manda a esta pedra que se torne em pão.
4 And Jesus made answer unto himIt is written: Not, on bread alone, shall, man, live.
4 Jesus, porém, lhe respondeu: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem.
5 And, leading him up, he shewed him all the kingdoms of the inhabited earth, in a moment of time.
5 Então o Diabo, levando-o a um lugar elevado, mostrou-lhe num relance todos os reinos do mundo.
6 And the adversary said to himUnto thee, will I give this authority, all together, and their glory; because, unto me, hath it been delivered up, and, to whomsoever I please, I give it:
6 E disse-lhe: Dar-te-ei toda a autoridade e glória destes reinos, porque me foi entregue, e a dou a quem eu quiser;
7 Thou, therefore, if thou wilt worship before me, it shall all, be thine.
7 se tu, me adorares, será toda tua.
8 And, answering, Jesus said to himIt is written: The Lord thy God, shalt thou worship, and, unto him alone, render divine service.
8 Respondeu-lhe Jesus: Está escrito: Ao Senhor teu Deus adorarás, e só a ele servirás.
9 And he led him into Jerusalem, and set him upon the pinnacle of the temple,and said to him If thou art Gods, Son, cast thyself, from hence, down;
9 Então o levou a Jerusalém e o colocou sobre o pináculo do templo e lhe disse: Se tu és Filho de Deus, lança-te daqui abaixo;
10 for it is writtenUnto his messengers, will he give command concerning thee, to keep vigilant watch over thee,
10 porque está escrito: Aos seus anjos ordenará a teu respeito, que te guardem;
11 And, On hands, will they take thee up, lest once thou strike, against a stone, thy foot.
11 e: eles te susterão nas mãos, para que nunca tropeces em alguma pedra.
12 And Jesus, answering, said to himIt is said: Thou shalt not put to the test the Lord thy God.
12 Respondeu-lhe Jesus: Dito está: Não tentarás o Senhor teu Deus.
13 And, having concluded every temptation, the adversary departed from him until a fitting season.
13 Assim, tendo o Diabo acabado toda sorte de tentação, retirou-se dele até ocasião oportuna.
14 And Jesus returned, in the power of the Spirit, into Galilee; and, a report, went out along the whole of the region, concerning him;
14 Então voltou Jesus para a Galiléia no poder do Espírito; e a sua fama correu por toda a circunvizinhança.
15 and, he, began teaching in their synagogues, being glorified by all.
15 Ensinava nas sinagogas deles, e por todos era louvado.
16 And he came into Nazareth, where he had been brought up, and entered, according to his custom, on the sabbath day, into the synagogue,and stood up to read.
16 Chegando a Nazaré, onde fora criado; entrou na sinagoga no dia de sábado, segundo o seu costume, e levantou-se para ler.
17 And there was handed to him a scroll of the prophet Isaiah; and unfolding the scroll, he found the place where it was written:
17 Foi-lhe entregue o livro do profeta Isaías; e abrindo-o, achou o lugar em que estava escrito:
18 The Spirit of the Lord, is upon me, because he hath anointed meto tell glad tidings unto the destitute; He hath sent me forth,To proclaim, to captives, a release, and, to the blind, a recovering of sight,to send away the crushed, with a release;
18 O Espírito do Senhor está sobre mim, porquanto me ungiu para anunciar boas novas aos pobres; enviou-me para proclamar libertação aos cativos, e restauração da vista aos cegos, para pôr em liberdade os oprimidos,
19 To proclaim the welcome year of the Lord.
19 e para proclamar o ano aceitável do Senhor.
20 And, folding up the scroll, he handed it to the attendant, and sat down; and, the eyes of all, in the synagogue, were intently fixed upon him;
20 E fechando o livro, devolveu-o ao assistente e sentou-se; e os olhos de todos na sinagoga estavam fitos nele.
21 and he began to be saying to themThis day, is fulfilled this scripture, in your ears.
21 Então começou a dizer-lhes: Hoje se cumpriu esta escritura aos vossos ouvidos.
22 And, all, were bearing witness to him, and marvelling at the words of favour which were proceeding out of his mouth; and they were sayingIs not, this, the, son of Joseph?
22 E todos lhe davam testemunho, e se admiravam das palavras de graça que saíam da sua boca; e diziam: Este não é filho de José?
23 And he said unto themBy all means, ye will speak to me this similitude: Physician! heal, thyself,Whatsoever things we have heard of coming to pass in Capernaum, do here also, in thine own country.
23 Disse-lhes Jesus: Sem dúvida me direis este provérbio: Médico, cura-te a ti mesmo; Tudo o que ouvimos teres feito em Cafarnaum, faze-o também aqui na tua terra.
24 And he saidVerily, I say unto you, No prophet, is, welcome, in his own country,
24 E prosseguiu: Em verdade vos digo que nenhum profeta é aceito na sua terra.
25 And, of a truth, I say unto youMany widows, were in the days of Elijah, in Israel, when the heaven was shut up three years and six months, when there came a great famine upon all the land;
25 Em verdade vos digo que muitas viúvas havia em Israel nos dias de Elias, quando céu se fechou por três anos e seis meses, de sorte que houve grande fome por toda a terra;
26 And, unto none of them, was Elijah sent, save unto Sarepta of Sidonia, unto a woman that was a widow.
26 e a nenhuma delas foi enviado Elias, senão a uma viúva em Serepta de Sidom.
27 And, many lepers, were in Israel, in the time of Elisha the prophet, and, not one of them, was cleansed, save Naaman the Syrian.
27 Também muitos leprosos havia em Israel no tempo do profeta Elizeu, mas nenhum deles foi purificado senão Naamã, o sírio.
28 And all were filled with wrath, in the synagogue, as they heard these things.
28 Todos os que estavam na sinagoga, ao ouvirem estas coisas, ficaram cheios de ira.
29 And, rising up, they thrust him forth outside the city, and led him as far as a brow of the hill on which their city was built,so that they might throw him down headlong.
29 e, levantando-se, expulsaram-no da cidade e o levaram até o despenhadeiro do monte em que a sua cidade estava edificada, para dali o precipitarem.
30 But, he, passing through the midst of them, went his way.
30 Ele, porém, passando pelo meio deles, seguiu o seu caminho.
31 And he came down into Capernaum, a city of Galilee. And he was teaching them on the sabbath;
31 Então desceu a Cafarnaum, cidade da Galiléia, e os ensinava no sábado.
32 and they were being struck with astonishment at his teaching, because, with authority, was his word.
32 e maravilharam-se da sua doutrina, porque a sua palavra era com autoridade.
33 And, in the synagogue, was a man having a spirit of an impure demon; and he cried out with a loud voice
33 Havia na sinagoga um homem que tinha o espírito de um demônio imundo; e gritou em alta voz:
34 Let be! What have we in common with thee, O Jesus, Nazarene! Hast thou come to destroy us? I know thee, who thou art,The Holy One of God.
34 Ah! que temos nós contigo, Jesus, nazareno? vieste destruir-nos? Bem sei quem é: o Santo de Deus.
35 And Jesus rebuked it, sayingHold thy peace! and go forth from him. And the demon, throwing him into the midst, went forth from him, doing him no hurt.
35 Mas Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele. E o demônio, tendo-o lançado por terra no meio do povo, saiu dele sem lhe fazer mal algum.
36 And amazement came upon all, and they began to converse one with another, sayingWhat is this word, that, with authority and power, he giveth orders unto the impure spirits, and they go forth?
36 E veio espanto sobre todos, e falavam entre si, perguntando uns aos outros: Que palavra é esta, pois com autoridade e poder ordena aos espíritos imundos, e eles saem?
37 And a noise concerning him began to go out into every place of the country around.
37 E se divulgava a sua fama por todos os lugares da circunvizinhança.
38 And, rising up, from the synagogue, he went into the house of Simon. Now, the mother-in-law of Simon, was in distress with a great fever; and they made request to him concerning her.
38 Ora, levantando-se Jesus, saiu da sinagoga e entrou em casa de Simão; e estando a sogra de Simão enferma com muita febre, rogaram-lhe por ela.
39 And, standing over her, he rebuked the fever, and it left her; and, instantly arising, she began to minister unto them.
39 E ele, inclinando-se para ela, repreendeu a febre, e esta a deixou. Imediatamente ela se levantou e os servia.
40 But, as the sun was going in, they one and all, as many as had any sick with divers diseases, brought them unto him; and, he, upon each one of them laying, his hands, was curing them.
40 Ao pôr do sol, todos os que tinham enfermos de várias doenças lhos traziam; e ele punha as mãos sobre cada um deles e os curava.
41 And demons also were going forth from many; crying aloud, and sayingThou, art the Son of God. And, rebuking them, he suffered them not be talking; because they knew him to be, The Christ.
41 Também de muitos saíam demônios, gritando e dizendo: Tu és o Filho de Deus. Ele, porém, os repreendia, e não os deixava falar; pois sabiam que ele era o Cristo.
42 And, when it was day, going forth, he journeyed into a desert place; and, the multitudes, were seeking after him, and they came unto him, and would have detained him, that he might not depart from them.
42 Ao romper do dia saiu, e foi a um lugar deserto; e as multidões procuravam-no e, vindo a ele, queriam detê-lo, para que não se ausentasse delas.
43 But, he, said unto themTo the other cities also, I must needs tell the good-news of the kingdom of God, because, hereunto, was I sent forth.
43 Ele, porém, lhes disse: É necessário que também às outras cidades eu anuncie o evangelho do reino de Deus; porque para isso é que fui enviado.
44 And he was proclaiming in the cities of Judaea.
44 E pregava nas sinagogas da Judéia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.