Lucas 21
Rotherham Version (ROTH) vs NTLH
1 And, looking up, he saw the, rich, who were casting their gifts into the treasury,
1 Jesus estava no pátio do Templo, olhando o que estava acontecendo, e viu os ricos pondo dinheiro na caixa das ofertas.
2 and he saw a certain poor widow, casting in thither two mites;
2 Viu também uma viúva pobre, que pôs ali duas moedinhas de pouco valor.
3 and he saidOf a truth, I say unto youThis destitute widow, more than they all, hath cast in;
3 Então ele disse:
4 For, all these, out of their superfluity, have cast in among the gifts, but, she, out of her deficiency, all the living that she had, hath cast in.
4 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
5 And, certain saying, of the templeWith beautiful stones and offerings, hath it been adorned! he said
5 Algumas pessoas estavam falando de como o Templo era enfeitado com bonitas pedras e com as coisas que tinham sido dadas como ofertas. Então Jesus disse:
6 As to these things, which ye are looking upon, There will come days, in which there will not be left here, stone upon stone, which will not be taken down.
6 — Chegará o dia em que tudo isso que vocês estão vendo será destruído. E não ficará uma pedra em cima da outra.
7 And they questioned him, sayingTeacher! when, therefore, will these things be? And, what the sign, when these things shall be about to come to pass?
7 Aí eles perguntaram: — Mestre, quando será isso? Que sinal haverá para mostrar quando é que isso vai acontecer?
8 And, he, saidBe taking heed ye be not deceived; for, many, will come upon my name, sayingI, am he,andThe season, hath drawn near! Do not go after them.
8 Jesus respondeu:
9 But, whensoever ye shall hear of wars and revolutions, be not terrified,for these things, must needs, come to pass first, but, not immediately, is the end.
9 Não tenham medo quando ouvirem falar de guerras e de revoluções. Pois é preciso que essas coisas aconteçam primeiro. Mas isso não quer dizer que o fim esteja perto.
10 Then, said he unto themThere will rise up, nation against nation, and kingdom against kingdom;
10 E continuou:
11 As well great earthquakes, as also, in places, pestilences and famines, will there be, as well objects of terror, as also, from heaven, great signs, will there be.
11 Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu.
12 And before, all these things, they will thrust upon you their hands, and persecute you, delivering you up into the synagogues and prisons,when ye have been led away before kings and governors, for the sake of my name;
12 — Mas, antes de acontecer tudo isso, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues para serem julgados nas
13 But it shall turn out to you for a witness.
13 E isso dará oportunidade a vocês para anunciarem o
14 Settle, then, in your hearts, not to be studying beforehand, how to make defense;
14 Resolvam desde já que não vão ficar preocupados, antes da hora, com o que dirão para se defender.
15 For, I, will give you a mouth and wisdom, which one-and-all who are setting themselves against, you shall be unable to withstand or gainsay.
15 Porque eu lhes darei palavras e sabedoria que os seus inimigos não poderão resistir, nem negar.
16 But ye will be delivered up, even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends, and they will put to death some from among you;
16 Vocês serão entregues às autoridades pelos seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos, e alguns de vocês serão mortos.
17 And ye will be hated by all, because of my name:
17 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores.
18 And, a hair of your head, in nowise shall perish,
18 Mas nem um fio de cabelo de vocês será perdido.
19 By your endurance, shall ye gain your lives for a possession.
19 Fiquem firmes, pois assim vocês serão salvos.
20 But whensoever ye shall see Jerusalem, encompassed by armies, then, know, that her desolation hath drawn near.
20 Jesus disse ainda:
21 Then they who are in Judaea, let them flee into the mountains, and they who are in her midst, let them go forth,and they who are in the fields, let them not enter into her;
21 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes. Quem estiver na cidade, que saia logo. E quem estiver no campo, que não entre na cidade.
22 For, days of avenging, are, these, for all the things written to be fulfilled.
22 Porque aqueles dias serão os “Dias do Castigo”, e neles acontecerá tudo o que as
23 Alas! for the women with child, and for them who are giving suck, in those days; for there will be great distress upon the land, and anger against this people.
23 Ai das mulheres grávidas e das mães que ainda estiverem amamentando naqueles dias! Porque virá sobre a terra uma grande aflição, e cairá sobre esta gente um terrível castigo de Deus.
24 And they will fall by the edge of the sword, and be carried away captive into all the nations, and, Jerusalem, shall be trodden down by the nations, until the seasons of the nations shall be fulfilled and shall be .
24 Muitos serão mortos à espada, e outros serão levados como prisioneiros para todos os países do mundo. E os não judeus conquistarão Jerusalém, até que termine o tempo de eles fazerem isso.
25 And there will he signs in sun, and moon, and stars, and, on the earth, anguish of nations in embarrassmentsea and surge resounding,
25 E Jesus continuou:
26 Men fainting, from fear and expectation of the things overtaking the inhabited earth. For, the powers of the heavens, will be shaken.
26 Em todo o mundo muitas pessoas desmaiarão de terror ao pensarem no que vai acontecer, pois os poderes do espaço serão abalados.
27 And, then, will they see the Son of Mancoming in a cloud, with great power and glory.
27 Então o
28 And, when these things are beginning to come to pass, unbend and lift up your heads, because that, your redemption, is drawing near.
28 Quando essas coisas começarem a acontecer, fiquem firmes e de cabeça erguida, pois logo vocês serão salvos.
29 And he spake a parable unto them: See the fig-tree, and all the trees,
29 Em seguida Jesus fez esta comparação:
30 Whensoever they have already budded, seeing it, of yourselves, ye observe that, already near, is, the summer:
30 Quando vocês veem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão.
31 Thus, ye also, whensoever ye shall see, these, things coming to pass, observe ye, that, near, is the kingdom of God!
31 Assim também, quando virem acontecer aquelas coisas, fiquem sabendo que o
32 Verily, I say unto youIn nowise shall this generation pass away, until, all things, shall happen:
32 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
33 Heaven and earth, will pass away, but, my word, in nowise will pass away.
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
34 But be taking heed unto yourselves, lest once your hearts be made heavywith debauch and drunkenness and anxieties about livelihood, and that day come upon you suddenly,
34 E Jesus terminou, dizendo:
35 as a snare,For it will come in by surprise, upon all them that are dwelling on the face of all the earth.
35 como se fosse uma armadilha. Pois ele cairá sobre todos no mundo inteiro.
36 But be watching in every season, making supplication, that ye may gain full vigour, to escape all these things that are about to be coming to pass, and to stand before the Son of Man.
36 Portanto, fiquem vigiando e orem sempre, a fim de poderem escapar de tudo o que vai acontecer e poderem estar de pé na presença do
37 And he was, by day, in the temple, teaching; but, by night, going forth, he was lodging in the mount which is called the Mount of Olives.
37 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Mas à noite ia para o monte das Oliveiras e ficava ali até de manhã.
38 And, all the people, were coming at day-break unto him, in the temple, to be hearkening unto him.
38 E todo o povo ia de madrugada para o Templo a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.