Lucas 14
Rotherham Version (ROTH) vs NVI
1 And it came to pass, when he entered into the house of one of the rulers of the Pharisees, on a Sabbath, to eat bread, that, they, were narrowly watching him.
1 Certo sábado, entrando Jesus para comer na casa de um fariseu importante, observavam-no atentamente.
2 And lo! there was, a certain man, who had the dropsy, before him.
2 À frente dele estava um homem doente, com o corpo inchado.
3 And Jesus, answering, spake unto the Lawyers and Pharisees, sayingIs it allowed, on the Sabbath, to cure, or not? But, they, held their peace.
3 Jesus perguntou aos fariseus e peritos na lei: "É permitido ou não curar no sábado? "
4 And taking hold he healed and dismissed him,
4 Mas eles ficaram em silêncio. Assim, tomando o homem pela mão, Jesus o curou e o mandou embora.
5 and, unto them, saidWhich of you, shall have a son or an ox that, into a pit, shall fall, and will not straightway pull him up, on the day of rest?
5 Então ele lhes perguntou: "Se um de vocês tiver um filho ou um boi, e este cair num poço no dia de sábado, não irá tirá-lo imediatamente? "
6 And they could not return an answer unto these things.
6 E eles nada puderam responder.
7 And he went on to speak, unto the invited, a parable,observing how, the first couches, they were choosing; saying unto them
7 Quando notou como os convidados escolhiam os lugares de honra à mesa, Jesus lhes contou esta parábola:
8 Whensoever thou hast been invited by anyone unto a marriage feast, do not recline on the first couch; lest once, a more honourable than thou, have been invited by him,
8 "Quando alguém o convidar para um banquete de casamento, não ocupe o lugar de honra, pois pode ser que tenha sido convidado alguém de maior honra do que você.
9 and he that invited both thee and him should come, and say unto theeGive, unto this one, place! and, then, thou shouldst begin, with shame, the last place, to occupy.
9 Se for assim, aquele que convidou os dois virá e lhe dirá: ‘Dê o lugar a este’. Então, humilhado, você precisará ocupar o lugar menos importante.
10 But, whensoever thou hast been invited, pass on and fall back into the last place, that, whensoever he that hath invited thee shall come, he may say unto theeFriend! come close up, higher. Then, shalt thou have honour before all who are reclining together with thee.
10 Mas quando você for convidado, ocupe o lugar menos importante, de forma que, quando vier aquele que o convidou, diga-lhe: ‘Amigo, passe para um lugar mais importante’. Então você será honrado na presença de todos os convidados.
11 Because, everyone who exalteth himself, shall be abased; and, he that abaseth himself, shall be exalted?
11 Pois todo o que se exalta será humilhado, e o que se humilha será exaltado".
12 Moreover he went on to say, unto him also who had invited him,Whensoever thou mayest be making a dinner or a supper, do not call thy friends, or thy brothers, or thy kinsfolk, or rich neighbours,lest once, they also, invite thee in return, and it become a recompense unto thee.
12 Então Jesus disse ao que o tinha convidado: "Quando você der um banquete ou jantar, não convide seus amigos, irmãos ou parentes, nem seus vizinhos ricos; se o fizer, eles poderão também, por sua vez, convidá-lo, e assim você será recompensado.
13 But, whensoever, an entertainment, thou mayest be making, invite the destitute, the tried, the lame, the blind;
13 Mas, quando der um banquete, convide os pobres, os aleijados, os mancos, e os cegos.
14 and, happy, shalt thou be, that they have not wherewith to recompense thee, for it shall be recompensed unto thee, in the resurrection of the righteous.
14 Feliz será você, porque estes não têm como retribuir. A sua recompensa virá na ressurreição dos justos".
15 And one of those reclining together, hearing these things, said unto himHappy, whoever shall eat bread in the kingdom of God!
15 Ao ouvir isso, um dos que estavam à mesa com Jesus, disse-lhe: "Feliz será aquele que comer no banquete do Reino de Deus".
16 But, he, said unto himA certain man, was making a great supper, and invited many;
16 Jesus respondeu: "Certo homem estava preparando um grande banquete e convidou muitas pessoas.
17 and he sent out his servant, at the hour of the supper, to say unto the invitedBe coming! because, even now, is it, ready.
17 Na hora de começar, enviou seu servo para dizer aos que haviam sido convidados: ‘Venham, pois tudo já está pronto’.
18 And they all began, one after another to excuse themselves. The first, said unto himA field, have I bought, and have need to go out and see it: I request thee, hold me excused.
18 "Mas eles começaram, um por um, a apresentar desculpas. O primeiro disse: ‘Acabei de comprar uma propriedade, e preciso ir vê-la. Por favor, desculpe-me’.
19 And, another, saidFive yoke of oxen, have I bought, and am going my way to prove them; I request thee, hold me excused.
19 "Outro disse: ‘Acabei de comprar cinco juntas de bois e estou indo experimentá-las. Por favor, desculpe-me’.
20 And, another, saidA wife, have I married, and, for this cause, I cannot come!
20 "Ainda outro disse: ‘Acabo de me casar, por isso não posso ir’.
21 And, going near, the servant reported unto his lord these things. Then, provoked to anger, the master of the house said unto his servantGo out quickly, into the broadways and streets of the city,and, the destitute, and tried, and blind, and lame, bring thou in here.
21 "O servo voltou e relatou isso ao seu senhor. Então o dono da casa irou-se e ordenou ao seu servo: ‘Vá rapidamente para as ruas e becos da cidade e traga os pobres, os aleijados, os cegos e os mancos’.
22 And the servant saidLord! what thou didst order, hath been done; and, yet, there is, room.
22 "Disse o servo: ‘O que o senhor ordenou foi feito, e ainda há lugar’.
23 And the lord said unto the servantGo out among the highways and fences, and compel them to come in; that my house may be filled.
23 "Então o senhor disse ao servo: ‘Vá pelos caminhos e valados e obrigue-os a entrar, para que a minha casa fique cheia.
24 For, I say unto youNot one of those men who had been invited, shall taste of my supper.
24 Eu lhes digo: nenhum daqueles que foram convidados provará do meu banquete’ ".
25 And there were journeying together with him many multitudes; and, turning, he said unto them
25 Uma grande multidão ia acompanhando Jesus; este, voltando-se para ela, disse:
26 If anyone cometh unto me, and hateth not his own father, and mother, and wife, and children, and brothers, and sisters, further also, even his own life, he cannot be my disciple.
26 "Se alguém vem a mim e ama o seu pai, sua mãe, sua mulher, seus filhos, seus irmãos e irmãs, e até sua própria vida mais do que a mim, não pode ser meu discípulo.
27 Whoever beareth not his own cross, and cometh after me, cannot be my disciple.
27 E aquele que não carrega sua cruz e não me segue não pode ser meu discípulo.
28 For, who from among you, wishing to build a tower, doth not first sit down and count the cost,whether he hath sufficient for completion;
28 "Qual de vocês, se quiser construir uma torre, primeiro não se assenta e calcula o preço, para ver se tem dinheiro suficiente para completá-la?
29 lest once, he having laid a foundation, and not being able to finish, all who are looking on, should begin to mock at him,
29 Pois, se lançar o alicerce e não for capaz de terminá-la, todos os que a virem rirão dele,
30 sayingThis man, began to build, and was not able to finish!
30 dizendo: ‘Este homem começou a construir e não foi capaz de terminar’.
31 Or, what king, moving on to encounter, another king, in battle, will not sit down first and take counsel, whether he is able, with ten thousand, to meet him who, with twenty thousand, is coming against him.
31 "Ou, qual é o rei que, pretendendo sair à guerra contra outro rei, primeiro não se assenta e pensa se com dez mil homens é capaz de enfrentar aquele que vem contra ele com vinte mil?
32 And, if not, by any means, while he is yet afar off, he sendeth, an embassy, and requesteth the conditions of peace.
32 Se não for capaz, enviará uma delegação, enquanto o outro ainda está longe, e pedirá um acordo de paz.
33 Thus, therefore, everyone from amongst you, who doth not bid adieu unto all his own possessions, cannot be my disciple.
33 Da mesma forma, qualquer de vocês que não renunciar a tudo o que possui não pode ser meu discípulo.
34 Good, therefore is the salt; but, if, even the salt, become tasteless, wherewith shall it be seasoned?
34 "O sal é bom, mas se ele perder o sabor, como restaurá-lo?
35 Neither for land nor for manure, is it, fit: outside, they cast it! He that hath ears to hear, let him hear.
35 Não serve nem para o solo nem para adubo; é jogado fora. "Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.