Josué 19
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 And the second lot came out, for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, by their families,and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
1 A segunda sorte caiu a Simeão, à tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias. Sua parte estava situada no meio da de Judá.
2 And they had for their inheritance,Beer-sheba or Sheba, and Moladah,
2 Tiveram por herança: Bersabéia {Sabéia}, Molada,
3 and Hazar-shual, and Balah, and Ezem,
3 Haser-Sual, Bala, Asen,
4 and Eltolad and Bethul, and Hormah,
4 Eltolad, Betul, Harma,
5 and Ziklag and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
5 Siceleg, Bet-Marcabot, Hasersura,
6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen,thirteen cities, with their villages:
6 Bet-Labaot e Saroen: treze cidades com suas aldeias.
7 Ain, Rimmon, and Ether and Ashan,four cities, with their villages,
7 Ain, Remon, Atar e Asã: quatro cidades com suas aldeias,
8 and all the villages that were round about these cities, as far as Baalath-beer, Ramah of the South. This, is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, by their families:
8 assim como todos os lugarejos dos arredores dessas cidades até Baalat-Beer, que é Rama do sul. Esta foi a parte dos filhos de Simeão, segundo suas famílias.
9 Out of the portion of the sons of Judah, is the inheritance of the sons of Simeon,for it came to pass that what was allotted to the sons of Judah, was too much for them, therefore did the sons of Simeon receive an inheritance in the midst of their inheritance.
9 Esta parte foi tomada da porção dos filhos de Judá, que era grande demais para eles e, por isso, os filhos de Simeão receberam a sua parte no meio de seu território.
10 Then came up the third lot, for the sons of Zebulun, by their families,and the boundary of their inheritance was as far as Sarid.
10 A terceira sorte coube aos filhos de Zabulon, segundo suas famílias, e a fronteira de sua parte estendia-se até Sarid.
11 And their boundary goeth up westward, even towards Maralah, and toucheth Dabbesheth,and reacheth unto the ravine that faceth Jokneam;
11 Subia para o ocidente, até Merala e chegava até Debaset, tocando a torrente que corre defronte de Jeconão.
12 and turneth back from Sarid, eastward, toward the rising of the sun, upon the boundary of Chisloth-tabor,and goeth out unto Daberath, and ascendeth Japhia;
12 De Sarid voltava ao oriente para o nascente, até o limite de Celeset-Tabor, passava por Daberet e subia a Jaflé.
13 and, from thence, it passed along in front on the east, towards Gath-hepher, towards Eth-kazin,and goeth out at Rimmon which turneth about towards Neah;
13 Dali passava pelo lado oriental, para o levante, até Get-Hefer e até Tacasin, e chegava a Remon, prolongando-se até Noa.
14 and the boundary goeth round it, on the north to Hannathon,and so the extensions thereof are the valley of Iphtah-el;
14 Dava volta em seguida pelo norte para Hanaton e terminava no vale de Jeftael.
15 and Kattath and Nahalal, and Shimron, and Idalah and Beth-lehem,twelve cities, with their villages.
15 Havia ainda Catet, Naalol, Semeron, Jedala e Belém; doze cidades com suas aldeias.
16 This, is the inheritance of the sons of Zebulun, by their families,these cities, with their villages.
16 Tal foi a parte de Zabulon, segundo suas famílias, e tais são as suas cidades e suas aldeias.
17 For Issachar, came out the fourth lot,for the sons of Issachar, by their families.
17 A quarta sorte coube a Issacar, aos filhos de Issacar segundo suas famílias.
18 And their boundary was,Jezreel and Chesulloth, and Shunem,
18 Sua fronteira era Jezrael, Casalot, Suném,
19 and Hapharaim and Shion, and Anaharath,
19 Hafaraim, Seon, Anaarat,
20 and Rabbith and Kishion, and Ebez,
20 Rabot, Cesion, Abés,
21 and Remeth, and En-gannim, and Enhaddah, and Beth-pazzez;
21 Ramet, En-Ganim, En-Hada e Bet-Feses.
22 and the boundary toucheth Tabor and Shahazumah, and Beth-shemesh, and so the extensions of their boundary are to the Jordan,sixteen cities, with their villages.
22 A fronteira tocava em Tabor, Seesima e Bet-Sames indo terminar no Jordão: dezesseis cidades com suas aldeias.
23 This, is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, by their families,the cities, with their villages.
23 Tal foi a parte da tribo dos filhos de Issacar segundo suas famílias, e tais são suas cidades e suas aldeias.
24 Then came out the fifth lot, for the tribe of the sons of Asher, by their families.
24 A quinta sorte coube à tribo dos filhos de Aser, segundo suas famílias.
25 And their boundary was,Helkath and Hali, and Beten and Achshaph,
25 Sua fronteira era Halcat, Cali, Beten, Axaf,
26 and Allam-melech and Amad, and Mishal,and it toucheth Carmel to the west, and Shihor-libnath;
26 Elmelec, Amaad e Messal; chegava pelo ocidente até o Carmelo e até Sior-Labanat.
27 and it turneth toward sun-riseto Beth-dagon, and toucheth Zebulun and the valley of Iphtah-el northward, and Beth-emek, and Neiel; and goeth out unto Cabul, on the left,
27 Voltava em seguida pelo oriente para Bet-Dagon, tocava em Zabulon e no vale de Jeftael, ao norte de Bet-Emec e de Neiel, e estendia-se pela esquerda até Cabul,
28 and Ebron and Rehob, and Hammon and Kanah,as far as Zidon the populous;
28 Abrã, Roob, Amon e Caná, até Sidônia, a Grande.
29 and the boundary turneth to Ramah, and as far as the city of the fortress of Tyre,then the boundary turneth to Hosah, and so the extensions thereof are, on the west, from Hebel to Achzib;
29 Voltava depois para Ramah até a fortaleza de Tiro, e ia para Hosa, terminando no mar, pelo distrito de Acziba.
30 Ummah also and Aphek, and Rehob,twenty-two cities, with their villages,
30 Havia, além disso, Ama, Afec e Roob: vinte e duas cidades com suas aldeias.
31 This, is the inheritance of the tribe of the sons of Asher, by their families,these cities, with their villages.
31 Esta foi a parte da tribo dos filhos de Aser, segundo suas famílias, e tais são suas cidades e suas aldeias.
32 For the sons of Naphtali, came out the sixth lot,for the sons of Naphtali, by their families.
32 A sexta sorte caiu aos filhos de Neftali, segundo suas famílias.
33 And their boundary was from Heleph, from the terebinth of Bezaannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum; and so the extensions thereof were to the Jordan;
33 Sua fronteira partia de Helef, desde o carvalhal de Saananim, indo para Adami-Neceb e Jebnael, até Lecum, terminando no Jordão.
34 and the boundary turneth westward, to Aznoth-tabor, and goeth out from thence, toward Hukkok,and toucheth Zebulun on the south, and, Asher, it toucheth on the west, and Judah, at the Jordan towards sunrise.
34 Voltava depois pelo ocidente até Azanot-Tabor e atingia Hucuca. Ao sul, tocava em Zabulon, ao ocidente em Aser, ao oriente em Judá, perto do Jordão.
35 And, the fortified cities, are,Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath and Chinnereth,
35 Suas fortalezas eram: Assedim, Ser, Emat, Recat, Ceneret,
36 and Adamah and Ramah, and Hazor,
36 Edema, Arama, Asor,
37 and Kedesh and Edrei, and En-hazor,
37 Cedes, Edrai, En-Hasor,
38 and Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath, and Beth-shemesh,nineteen cities, with their villages.
38 Jeron, Magdalel, Horem, Bet-Anat e Bet-Sames: dezenove cidades com suas aldeias.
39 This, is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, by their families,the cities, with their villages.
39 Esta foi a parte da tribo dos filhos de Neftali, segundo suas famílias e tais são suas cidades e suas aldeias.
40 And, for the tribe of the sons of Dan, by their families, came out the seventh lot.
40 A sétima sorte caiu à tribo dos filhos de Dã, segundo suas famílias.
41 And the boundary of their inheritance was,Zorah and Eshtaol, and Ir-shemesh,
41 Sua fronteira compreendia Saraa, Estaol, Hir-Semes,
42 and Shaalabbin and Aijalon, and Ithlah,
42 Selebin, Ajalon, Jetela,
43 and Elon and Timnah, and Ekron,
43 Elon, Temna, Acron,
44 and Eltekeh and Gibbethon, and Baalath,
44 Eltece, Gebeton, Balaat,
45 and Jehud and Beneberak, and Gath-rimmon,
45 Jud, Bene-Barac, Get-Remon,
46 and Me-jarkon, and Rakkon,with the boundary over against Joppa.
46 Me-Jarcon e Arecon com a terra fronteira a Jope.
47 And, when the boundary of the sons of Dan went out beyond these, then went up the sons of Dan and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession thereof, and dwelt therein, and they called LeshemDan, after the name of Dan their father,
47 O território dos danitas estendia-se para além dos seus limites, porque, tendo combatido Lesém, tomaram-na e passaram-na ao fio da espada. Entrando em sua posse, habitaram-na e deram-lhe o nome de Dã, seu pai.
48 This, is the inheritance of the tribe of the sons of Dan, by their families,these cities, with their villages.
48 Tal foi a parte da tribo dos filhos de Dã, segundo suas famílias, e tais são as suas cidades e suas aldeias.
49 When they had made an end of distributing the land by the boundaries thereof, then gave the sons of Israel an inheritance unto Joshua son of Nun, in their midst:
49 Acabada a repartição da terra segundo seus limites, os israelitas deram a Josué, filho de Nun, uma parte no meio deles.
50 at the bidding of Yahweh, gave they unto him the city which he asked, even Timnath-serah, in the hill country of Ephraim,and he built the city and dwelt therein.
50 Por ordem do Senhor, deram-lhe a cidade que ele pediu, Tamnat-Saré, na montanha de Efraim. Josué reedificou a cidade e habitou nela.
51 These, are the inheritances which Eleazar the priest and Joshua son of Nun and the ancestral heads distributed for inheritance to the tribes of the sons of Israel, by lot, in Shiloh, before Yahweh, at the entrance of the tent of meeting,so they made an end of apportioning the land.
51 Estas são as partes que o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Nun, e os chefes de família das tribos dos israelitas repartiram por sorte em Silo, diante do Senhor, à entrada da tenda de reunião. E assim acabaram a divisão da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.