Jeremias 21
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 The word which came unto Jeremiah from Yahweh,when King Zedekiah sent unto him Pashhur, son of Malchiah, and Zephaniah, son of Maaseiah, the priest, saying:
1 Eis o que disse o Senhor a Jeremias, quando o rei Sedecias lhe enviou Fassur, filho de Melquias, e o sacerdote Sofonias, filho de Maasias, para dizerem a ele:
2 Enquire for us I pray thee of Yahweh, in that Nebuchadrezzar king of Babylon, maketh war against us,Peradventure Yahweh will deal with us according to all his wonders, as that he go up from us.
2 Consulta o Senhor em nosso nome porque Nabucodonosor, rei de Babilônia, nos ataca. Talvez o Senhor queira renovar seus milagres a nosso favor, fazendo com que ele se afaste de nós.
3 Then said Jeremiah unto them,Thus, shall ye say unto Zedekiah:
3 Eis, respondeu-lhes Jeremias, o que transmitireis a Sedecias:
4 Thus, saith Yahweh, God of IsraelBehold me! turning back the weapons of war that are in your hand, wherewith, ye, are fighting the king of Babylon and the Chaldeans, who are besieging you outside the wall,and I will gather them into the midst of this city.
4 Oráculo do Senhor, Deus de Israel: as armas que empunhais para o combate, fora dos muros, contra o rei de Babilônia e os caldeus que vos sitiam, vou reuni-las no interior desta cidade.
5 And I myself, will fight against you, with a hand outstretched, and with an arm of strength,and with anger and with wrath and with great indignation;
5 Então, com toda a força de meu braço vigoroso, com furor, indignação e cólera, combaterei contra vós.
6 and I will smite the inhabitants of this city, both man and beast,of a great pestilence, shall they die.
6 Ferirei os habitantes desta cidade, homens e animais, que serão vítimas de grande peste.
7 And after that, Declareth YahwehWill I deliver Zedekiah king of Judah and his servants, and the peopleeven such as are left in this city from the pestilence from the sword and from the famine,into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, even into the hand of their enemies, and into the hand of them who are seeking their life,and he will smite them with the edge of the sword, he will not have pity on them nor will he spare nor will he have compassion.
7 Em seguida - oráculo do Senhor -, Sedecias, rei de Judá, seus servos e o povo, e tudo quanto escapar da peste, da espada e da fome, entregá-los-ei a Nabucodonosor, rei de Babilônia, a esses inimigos que lhes odeiam a vida. E eles os passarão ao fio da espada, sem perdão, nem piedade ou misericórdia.
8 And unto this people, shalt thou say, Thus, saith Yahweh,Behold me! setting before you the way, of life, and the way of death:
8 Dirás então ao povo - oráculo do Senhor: eis que vos coloco na encruzilhada dos caminhos da vida e da morte.
9 He that remaineth in this city, shall dieby the sword ors by the famine or by the pestilence,Whereas, he that goeth forth and falleth unto the Chaldeans, who are besieging you,then shall he live, and, his life, shall become to him, a spoil;
9 Aquele que ficar na cidade perecerá pela espada, pela fome ou pela peste; aquele que sair para entregar-se aos caldeus, que vos sitiam, viverá, e a vida a salvo será seu espólio.
10 For I have set my face against this city, for calamity and not for blessing, Declareth Yahweh,Into the hand of the king of Babylon, shall it be given up, and he will burn it with fire.
10 Fixei meus olhares sobre esta cidade, para sua desgraça e não para o bem - oráculo do Senhor. Cairá ela nas mãos do rei de Babilônia, e este a entregará às chamas.
11 Now, as to the house of the king of Judah,hear ye the word of Yahweh:
11 Eis o que dirás acerca da casa de Judá: Escutai a palavra do Senhor!
12 O house of David! Thus, saith Yahweh, Administer justice betimes, And deliver the robbed out of the hand of the oppressor,Lest mine indignation come forth like fire And burn and there be none to quench it, Because of the wickedness of your doings:
12 Casa de Davi, eis o que diz o Senhor: Praticai a justiça desde o nascer do dia, livrai o oprimido das mãos do opressor, para que meu furor não se inflame como o fogo, braseiro que não se pode extinguir, por causa da maldade de vosso procedimento.
13 Behold me! against thee, O thou dweller in the vale on the level rock, Declareth Yahweh,Ye who are saying, Who shall come down upon us? Who shall enter our habitations?
13 Eis-me aqui contra ti, habitante do vale, rochedo que dominas a planície. A vós que dizeis: Quem nos virá atacar? Quem penetrará em nossos refúgios?
14 Yet will I bring punishment upon you according to the fruit of your doings, Declareth Yahweh,and will kindle a fire in her forest, and it shall devour all things round about her.
14 Castigar-vos-ei - oráculo do Senhor -, deitarei fogo à sua floresta e seus arredores serão devorados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.