Jeremias 21

Rotherham Version (ROTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The word which came unto Jeremiah from Yahweh,when King Zedekiah sent unto him Pashhur, son of Malchiah, and Zephaniah, son of Maaseiah, the priest, saying:
1 Palavra que foi dita a Jeremias da parte do Senhor , quando o rei Zedequias lhe enviou Pasur, filho de Malquias, e o sacerdote Sofonias, filho de Maaseias:
2 Enquire for us I pray thee of Yahweh, in that Nebuchadrezzar king of Babylon, maketh war against us,Peradventure Yahweh will deal with us according to all his wonders, as that he go up from us.
2 — Pergunte por nós ao Senhor , por que Nabucodonosor, rei da Babilônia, está fazendo guerra contra nós. Talvez o Senhor nos trate segundo todas as suas maravilhas e faça com que o rei se retire de nós.
3 Then said Jeremiah unto them,Thus, shall ye say unto Zedekiah:
3 Então Jeremias mandou que dissessem ao rei Zedequias:
4 Thus, saith Yahweh, God of IsraelBehold me! turning back the weapons of war that are in your hand, wherewith, ye, are fighting the king of Babylon and the Chaldeans, who are besieging you outside the wall,and I will gather them into the midst of this city.
4 — Assim diz o Senhor , o Deus de Israel: “Eis que farei retroceder as armas de guerra que estão nas mãos de vocês e com as quais vocês estão lutando fora das muralhas contra o rei da Babilônia e contra os caldeus, que estão cercando a cidade. Essas armas, eu as ajuntarei no meio desta cidade.
5 And I myself, will fight against you, with a hand outstretched, and with an arm of strength,and with anger and with wrath and with great indignation;
5 Eu mesmo lutarei contra vocês com braço estendido e mão poderosa, com ira, com indignação e grande furor.
6 and I will smite the inhabitants of this city, both man and beast,of a great pestilence, shall they die.
6 Matarei os habitantes desta cidade, tanto as pessoas como os animais; morrerão de uma grande peste.
7 And after that, Declareth YahwehWill I deliver Zedekiah king of Judah and his servants, and the peopleeven such as are left in this city from the pestilence from the sword and from the famine,into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, even into the hand of their enemies, and into the hand of them who are seeking their life,and he will smite them with the edge of the sword, he will not have pity on them nor will he spare nor will he have compassion.
7 Depois disso, diz o Senhor , entregarei Zedequias, rei de Judá, os seus servos e o povo — todos os moradores desta cidade que sobreviverem à peste, à espada e à fome — nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, nas mãos de seus inimigos e nas mãos dos que procuram tirar-lhes a vida. Ele os matará a fio de espada; não os poupará, não se compadecerá, nem terá misericórdia.”
8 And unto this people, shalt thou say, Thus, saith Yahweh,Behold me! setting before you the way, of life, and the way of death:
8 — A este povo você dirá o seguinte: Assim diz o Senhor : “Eis que ponho diante de vocês o caminho da vida e o caminho da morte.
9 He that remaineth in this city, shall dieby the sword ors by the famine or by the pestilence,Whereas, he that goeth forth and falleth unto the Chaldeans, who are besieging you,then shall he live, and, his life, shall become to him, a spoil;
9 Quem ficar nesta cidade morrerá à espada, de fome ou de peste; mas quem sair e se render aos caldeus, que estão cercando a cidade, não morrerá; conseguirá ao menos salvar a sua vida.
10 For I have set my face against this city, for calamity and not for blessing, Declareth Yahweh,Into the hand of the king of Babylon, shall it be given up, and he will burn it with fire.
10 Pois voltei o meu rosto contra esta cidade para trazer desgraça e não para fazer-lhe bem, diz o Senhor ; ela será entregue nas mãos do rei da Babilônia, e este a queimará.”
11 Now, as to the house of the king of Judah,hear ye the word of Yahweh:
11 — À casa do rei de Judá você dirá o seguinte: Escutem a palavra do Senhor !
12 O house of David! Thus, saith Yahweh, Administer justice betimes, And deliver the robbed out of the hand of the oppressor,Lest mine indignation come forth like fire And burn and there be none to quench it, Because of the wickedness of your doings:
12 Ó casa de Davi, assim diz o Senhor : “Julguem com retidão todos os dias e livrem o oprimido das mãos do opressor, para que o meu furor não saia como fogo, por causa da maldade do que vocês fazem, e queime, sem que haja quem o possa apagar.
13 Behold me! against thee, O thou dweller in the vale on the level rock, Declareth Yahweh,Ye who are saying, Who shall come down upon us? Who shall enter our habitations?
13 Eis que eu sou contra você, ó Moradora do vale, ó Rocha da campina”, diz o “Sou contra vocês que dizem: ‘Quem descerá contra nós?’ Ou: ‘Quem entrará nas nossas moradas?’
14 Yet will I bring punishment upon you according to the fruit of your doings, Declareth Yahweh,and will kindle a fire in her forest, and it shall devour all things round about her.
14 Eu os castigarei segundo o fruto das ações de vocês”, diz o “acenderei fogo em seu bosque, o qual queimará todos os seus arredores.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.