Jó 4

Rotherham Version (ROTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then responded Eliphaz the Temanite, and said:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu a Jó:
2 If one attempt a word unto thee, wilt thou be impatient? But, to restrain speech, who, can endure?
2 “Você terá paciência e me permitirá dizer algo? Afinal, quem poderia permanecer calado?
3 Lo! thou hast admonished many, and, slack hands, hast thou been wont to uphold:
3 Você já deu ânimo a muita gente e deu força aos fracos.
4 Him that was stumbling, have thy words raised up, and, sinking knees, hast thou strengthened.
4 Suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você deu apoio aos vacilantes.
5 But, now, it cometh upon thee, and thou despairest, It smiteth even thee, and thou art dismayed.
5 Mas agora, quando vem a aflição, você desanima; quando é atingido por ela, entra em pânico.
6 Is not, thy reverence, thy confidence? And is not, thy hope, the very integrity of thy ways?
6 Seu temor a Deus não lhe dá confiança? Sua vida íntegra não lhe traz esperança?
7 Remember, I pray thee, who, being innocent, hath perished, or when, the upright, have been cut off.
7 “Pense bem! Acaso os inocentes morrem? Quando os justos foram destruídos?
8 So far as I have seen, They who plow for iniquity and sow misery, reap the same:
8 Pelo que tenho observado, os que cultivam a maldade e semeiam a opressão, isso também é o que colhem.
9 By the blast of GOD, they perish, And, by the breath of his nostrils, are they consumed:
9 Um sopro de Deus os destrói; desaparecem com uma rajada de sua ira.
10 the roaring of the lion, and the noise of the howling lion, yet, the teeth of the fierce lions, are broken:
10 O leão ruge e seu filhote rosna, mas os dentes dos leões jovens são quebrados.
11 The strong lion perishing for lack of prey, Even the whelps of the lioness, are scattered.
11 O leão feroz morre de fome porque não há presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 But, unto me, something was brought by stealth,and mine ear caught a whispering of the same:
12 “Esta verdade me foi revelada em segredo, como que sussurrada em meu ouvido.
13 When there were thoughts, from visions of the night,When deep sleep falleth upon men,
13 Ela veio à noite, numa visão perturbadora, quando todos estão em sono profundo.
14 Dread, came upon me, and trembling, The multitude of my bones, it put in dread:
14 O medo e o terror se apoderaram de mim e fizeram estremecer meus ossos.
15 Then, a spirit, over my face, floated along, The hair of my flesh bristled-up:
15 Um espírito passou diante de meu rosto, e os pelos de meu corpo se arrepiaram.
16 It stood still, but I could not distinguish its appearance, I looked, but there was no form before mine eyes,A whispering voice, I heard:-
16 O espírito parou, mas não pude ver sua forma; um vulto estava diante de meus olhos. No silêncio, ouvi uma voz dizer:
17 Shall, mortal man, be more just than GOD? Or a man be more pure than, his Maker?
17 ‘Pode algum mortal ser inocente perante Deus? Pode o homem ser puro diante do Criador?’.
18 Lo! in his own servants, he trusteth not, and, his own messengers, he chargeth with error:
18 “Se Deus não confia nos próprios anjos e acusa seus mensageiros de insensatez,
19 How much more the dwellers in houses of clay, which, in the dust, have their foundation, which are crushed sooner than a moth:
19 quanto menos confiará em pessoas feitas de barro! Vêm do pó e são facilmente destruídas, como traças.
20 Betwixt morning and evening, are they broken in pieces, With none to save, they utterly perish:
20 Estão vivas pela manhã e mortas ao entardecer; desaparecem para sempre, sem deixar vestígio.
21 Is not their tent-rope within them, torn away? They die, disrobed of wisdom!
21 As cordas de sua tenda são arrancadas e a tenda desaba, e na ignorância morrem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.